Die Bibel (Menge)

Psalmen
LN·EN·DE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

83:1 Ein Lied, ein Psalm Asaphs.

83:1 canticum psalmi Asaph

83:2 O Gott, halte dich nicht zurück, verharre nicht im Schweigen und bleibe nicht ruhig, o Gott!

83:2 Deus quis similis erit tibi ne taceas neque conpescaris Deus

83:3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!

83:3 quoniam ecce inimici tui sonaverunt et qui oderunt te extulerunt caput

83:4 Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;

83:4 super populum tuum malignaverunt consilium et cogitaverunt adversus sanctos tuos

83:5 sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«

83:5 dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen Israhel ultra

83:6 Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:

83:6 quoniam cogitaverunt unianimiter simul adversum te testamentum disposuerunt

83:7 die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,

83:7 tabernacula Idumeorum et Ismahelitae Moab et Aggareni

83:8 Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.

83:8 Gebal et Ammon et Amalech alienigenae cum habitantibus Tyrum

83:9 Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. SELA.

83:9 etenim Assur venit cum illis facti sunt in adiutorium filiis Loth diapsalma

83:10 Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,

83:10 fac illis sicut Madiam et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison

83:11 die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!

83:11 disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae

83:12 Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,

83:12 pone principes eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum

83:13 die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«

83:13 qui dixerunt hereditate possideamus sanctuarium Dei

83:14 Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!

83:14 Deus meus pone illos ut rotam sicut stipulam ante faciem venti

83:15 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:

83:15 sicut ignis qui conburit silvam sicut flamma conburens montes

83:16 so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!

83:16 ita persequeris illos in tempestate tua et in ira tua turbabis eos

83:17 Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!

83:17 imple facies illorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine

83:18 Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!

83:18 erubescant et conturbentur in saeculum saeculi et confundantur et pereant

83:19 Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.

83:19 et cognoscant quia nomen tibi Dominus tu solus Altissimus in omni terra

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI