Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
32:1 Ecce in justitia regnabit rex, et principes in judicio præerunt.
32:1 Reinará un rey con justicia, y príncipes gobernarán con rectitud.
32:2 Et erit vir sicut qui absconditur a vento, et celat se a tempestate ; sicut rivi aquarum in siti, et umbra petræ prominentis in terra deserta.
32:2 Cada uno será como abrigo contra el viento, como refugio contra la tempestad, como río de agua en tierra árida, y como la sombra de una peña grande en un país desolado.
32:3 Non caligabunt oculi videntium, et aures audientium diligenter auscultabunt.
32:3 No se ofuscarán los ojos de los que ven, y escucharán los oídos de los que oyen.
32:4 Et cor stultorum intelliget scientiam, et lingua balborum velociter loquetur et plane.
32:4 El corazón de los necios sabrá comprender, y la lengua de los tartamudos hablará expedita y claramente.
32:5 Non vocabitur ultra is qui insipiens est, princeps, neque fraudulentus appellabitur major ;
32:5 El insensato no será más llamado príncipe, ni noble el impostor.
32:6 stultus enim fatua loquetur, et cor ejus faciet iniquitatem, ut perficiat simulationem, et loquatur ad Dominum fraudulenter, et vacuam faciat animam esurientis, et potum sitienti auferat.
32:6 Porque el insensato habla insensateces, y su corazón obra maldad, practicando la impiedad y diciendo mentiras a Yahvé, dejando vacía el alma del hambriento y quitando la bebida al sediento.
32:7 Fraudulenti vasa pessima sunt ; ipse enim cogitationes concinnavit ad perdendos mites in sermone mendacii, cum loqueretur pauper judicium.
32:7 El impostor tiene armas malignas y urde intrigas, para perder a los humildes con palabras dolosas, mientras el pobre habla lo justo.
32:8 Princeps vero ea quæ digna sunt principe cogitabit, et ipse super duces stabit.
32:8 El príncipe piensa cosas de príncipe y por su nobleza será ensalzado.
32:9 Mulieres opulentæ, surgite, et audite vocem meam ; filiæ confidentes, percipite auribus eloquium meum.
32:9 Mujeres cómodas, levantaos, oíd mi voz; hijas que vivís sin cuidados, escuchad mi palabra.
32:10 Post dies enim et annum, vos conturbabimini confidentes ; consummata est enim vindemia, collectio ultra non veniet.
32:10 Dentro de un año y pocos días temblaréis, oh confiadas, porque se ha acabado la vendimia, y no habrá más cosecha.
32:11 Obstupescite, opulentæ ; conturbamini, confidentes : exuite vos et confundimini ; accingite lumbos vestros.
32:11 Temblad, oh cómodas, pasmaos las que vivís despreocupadas; despojaos, desnudaos; ceñíos de cilicio.
32:12 Super ubera plangite, super regione desiderabili, super vinea fertili.
32:12 (Golpeándose) los pechos andan llorando por los campos amados, por las viñas fructíferas.
32:13 Super humum populi mei spinæ et vepres ascendent : quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis !
32:13 Espinas y abrojos cubren la tierra de mi pueblo y todas las casas de placer de la ciudad alegre.
32:14 Domus enim dimissa est, multitudo urbis relicta est, tenebræ et palpatio factæ sunt super speluncas usque in æternum ; gaudium onagrorum, pascua gregum.
32:14 Pues el palacio está abandonado, la ciudad populosa es un desierto, el Ofel y la fortaleza son madrigueras para siempre, delicias para asnos monteses, pastos para rebaños,
32:15 Donec effundatur super nos spiritus de excelso, et erit desertum in carmel, et carmel in saltum reputabitur.
32:15 hasta que sea derramado sobre nosotros el Espíritu de lo alto, el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea reputado como selva.
32:16 Et habitabit in solitudine judicium, et justitia in carmel sedebit.
32:16 Entonces la rectitud morará en el desierto, y la justicia habitará en el campo fértil.
32:17 Et erit opus justitiæ pax, et cultus justitiæ silentium, et securitas usque in sempiternum.
32:17 La obra de la justicia será la paz, y el fruto de la justicia, la tranquilidad y la seguridad para siempre.
32:18 Et sedebit populus meus in pulchritudine pacis, et in tabernaculis fiduciæ, et in requie opulenta.
32:18 Y mi pueblo habitará en mansión de paz, en habitación segura, en morada tranquila.
32:19 Grando autem in descensione saltus, et humilitate humiliabitur civitas.
32:19 Pero caerá el bosque a causa del pedrisco, y la ciudad será enteramente abatida.
32:20 Beati qui seminatis super omnes aquas, immittentes pedem bovis et asini.
32:20 ¡Bienaventurados vosotros, los que sembráis junto a todas las aguas, y dais libertad al pie del buey y del asno!