Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1:1 Liber generationis Jesu Christi filii David, filii Abraham.

1:1 Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán:

1:2 Abraham genuit Isaac. Isaac autem genuit Jacob. Jacob autem genuit Judam, et fratres ejus.

1:2 Abrahán engendró a Isaac; Isaac engendró a Jacob; Jacob engendró a Judá y a sus hermanos;

1:3 Judas autem genuit Phares, et Zaram de Thamar. Phares autem genuit Esron. Esron autem genuit Aram.

1:3 Judá engendró a Farés y a Zara, de Tamar; Farés engendró a Esrom; Esrom engendró a Aram;

1:4 Aram autem genuit Aminadab. Aminadab autem genuit Naasson. Naasson autem genuit Salmon.

1:4 Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Naasón; Naasón engendró a Salmón;

1:5 Salmon autem genuit Booz de Rahab. Booz autem genuit Obed ex Ruth. Obed autem genuit Jesse. Jesse autem genuit David regem.

1:5 Salmón engendró a Booz, de Racab; Booz engendró a Obed, de Rut; Obed engendró a Jesé;

1:6 David autem rex genuit Salomonem ex ea quæ fuit Uriæ.

1:6 Jesé engendró al rey David; David engendró a Salomón, de aquella (que había sido mujer) de Urías;

1:7 Salomon autem genuit Roboam. Roboam autem genuit Abiam. Abias autem genuit Asa.

1:7 Salomón engendró a Roboam; Roboam engendró a Abía; Abía engendró a Asaf;

1:8 Asa autem genuit Josophat. Josophat autem genuit Joram. Joram autem genuit Oziam.

1:8 Asaf engendró a Josafat; Josafat engendró a Joram; Joram engendró a Ozías;

1:9 Ozias autem genuit Joatham. Joatham autem genuit Achaz. Achaz autem genuit Ezechiam.

1:9 Ozías engendró a Joatam; Joatam engendró a Acaz; Acaz engendró a Ezequías;

1:10 Ezechias autem genuit Manassen. Manasses autem genuit Amon. Amon autem genuit Josiam.

1:10 Ezequías engendró a Manasés; Manasés engendró a Amón; Amón engendró a Josías;

1:11 Josias autem genuit Jechoniam, et fratres ejus in transmigratione Babylonis.

1:11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, por el tiempo de la deportación a Babilonia.

1:12 Et post transmigrationem Babylonis : Jechonias genuit Salathiel. Salathiel autem genuit Zorobabel.

1:12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; Salatiel engendró a Zorobabel;

1:13 Zorobabel autem genuit Abiud. Abiud autem genuit Eliacim. Eliacim autem genuit Azor.

1:13 Zorobabel engendró a Abiud; Abiud engendró a Eliaquim; Eliaquim engendró a Azor;

1:14 Azor autem genuit Sadoc. Sadoc autem genuit Achim. Achim autem genuit Eliud.

1:14 Azor engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Aquim; Aquim engendró a Eliud;

1:15 Eliud autem genuit Eleazar. Eleazar autem genuit Mathan. Mathan autem genuit Jacob.

1:15 Eliud engendró a Eleazar; Eleazar engendró a Matán; Matán engendró a Jacob;

1:16 Jacob autem genuit Joseph virum Mariæ, de qua natus est Jesus, qui vocatur Christus.

1:16 Jacob engendró a José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, el llamado Cristo.

1:17 Omnes itaque generationes ab Abraham usque ad David, generationes quatuordecim : et a David usque ad transmigrationem Babylonis, generationes quatuordecim : et a transmigratione Babylonis usque ad Christum, generationes quatuordecim.

1:17 Así que todas las generaciones son: desde Abrahán hasta David, catorce generaciones; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.

1:18 Christi autem generatio sic erat : cum esset desponsata mater ejus Maria Joseph, antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto.

1:18 La generación de Jesucristo fue como sigue: Desposada su madre María con José, se halló antes de vivir juntos ellos, que había concebido del Espíritu Santo.

1:19 Joseph autem vir ejus cum esset justus, et nollet eam traducere, voluit occulte dimittere eam.

1:19 José, su esposo, como era justo y no quería delatarla, se proponía despedirla en secreto.

1:20 Hæc autem eo cogitante, ecce angelus Domini apparuit in somnis ei, dicens : Joseph, fili David, noli timere accipere Mariam conjugem tuam : quod enim in ea natum est, de Spiritu Sancto est.

1:20 Mas mientras andaba con este pensamiento, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: “José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque su concepción es del Espíritu Santo.

1:21 Pariet autem filium : et vocabis nomen ejus Jesum : ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum.

1:21 Dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús (Salvador), porque Él salvará a su pueblo de sus pecados”.

1:22 Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem :

1:22 Todo esto sucedió para que se cumpliese la palabra que había dicho el Señor por el profeta:

1:23 Ecce virgo in utero habebit, et pariet filium : et vocabunt nomen ejus Emmanuel, quod est interpretatum Nobiscum Deus.

1:23 Ved ahí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán el nombre de Emmanuel, que se traduce: “Dios con nosotros”.

1:24 Exsurgens autem Joseph a somno, fecit sicut præcepit ei angelus Domini, et accepit conjugem suam.

1:24 Cuando despertó del sueño, hizo José como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su esposa.

1:25 Et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum : et vocavit nomen ejus Jesum.

1:25 Y sin que la conociera, dio ella a luz un hijo y le puso por nombre Jesús.