Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
44:1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
44:1 Al maestro de coro. Sobre el tono de “Schoschannim” (“Las azucenas”). De los hijos de Coré. Maskil. Canto de amor.
44:2 Eructavit cor meum verbum bonum : dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribæ velociter scribentis.
44:2 De mi corazón desbordan faustas palabras, hablo de lo que hice para el rey, mi lengua es pluma de ágil escriba.
44:3 Speciosus forma præ filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis : propterea benedixit te Deus in æternum.
44:3 Eres más hermoso que los hijos de los hombres; la gracia se ha derramado en tus labios, pues Dios te ha bendecido para siempre.
44:4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
44:4 Oh poderoso, ciñe a tu flanco tu espada en tu gloria y majestad.
44:5 Specie tua et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna, propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ; et deducet te mirabiliter dextera tua.
44:5 Cabalga, victorioso, por la verdad y por la justicia, y tu diestra te mostrará hazañas formidables.
44:6 Sagittæ tuæ acutæ : populi sub te cadent, in corda inimicorum regis.
44:6 Agudas son tus flechas, los pueblos caerán debajo de ti; desfallecidos caerán los enemigos del rey.
44:7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui.
44:7 Tu trono, oh Dios, es por los siglos y para siempre; el cetro de tu reino es vara de justicia.
44:8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ; propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
44:8 Tú amas la justicia y detestas la maldad; por esto, oh Dios, el Dios tuyo te ungió, entre todos tus semejantes, con óleo de alegría.
44:9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis, a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te
44:9 Mirra y áloes y casia exhalan tus vestidos desde los palacios de marfil donde te alegraron.
44:10 filiæ regum in honore tuo. Astitit regina a dextris tuis in vestitu deaurato, circumdata varietate.
44:10 Hijas de reyes vienen a tu encuentro; a tu diestra está en pie la reina, vestida de oro de Ofir.
44:11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ; et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
44:11 Oye, hija, y considera; aplica tu oído; olvida a tu pueblo y la casa de tu padre.
44:12 Et concupiscet rex decorem tuum, quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
44:12 El rey se prendará de tu hermosura; Él es tu Señor: inclínate ante Él.
44:13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ; omnes divites plebis.
44:13 Ante ti se inclinará la hija de Tiro con dádivas, y los más ricos de la tierra solicitarán tu favor.
44:14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus, in fimbriis aureis,
44:14 Toda hermosa entra la hija del rey, vestida de tela de oro.
44:15 circumamicta varietatibus. Adducentur regi virgines post eam ; proximæ ejus afferentur tibi.
44:15 Envuelta en manto multicolor es llevada al rey; detrás de ella son introducidas a ti, las vírgenes, sus amigas;
44:16 Afferentur in lætitia et exsultatione ; adducentur in templum regis.
44:16 son conducidas alegremente y, dichosas, entran en el palacio del rey.
44:17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ; constitues eos principes super omnem terram.
44:17 Tus hijos ocuparán el lugar de tus padres; los establecerás príncipes sobre toda la tierra.
44:18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem : propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
44:18 Haré tu nombre memorable de edad en edad; sí, los pueblos te ensalzarán por los siglos de los siglos.