Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

7:1 Sum quidem et ego mortalis homo, similis omnibus, et ex genere terreni illius qui prior factus est : et in ventre matris figuratus sum caro ;

7:1 A la verdad, soy también yo mortal, semejante a los demás, y del linaje de aquel que el primero fue formado de la tierra. En el vientre de la madre fui modelado en carne;

7:2 decem mensium tempore coagulatus sum in sanguine : ex semine hominis, et delectamento somni conveniente.

7:2 en el espacio de diez meses fui formado de sangre cuajada, y de la semilla de un hombre, concurriendo lo apacible del sueño.

7:3 Et ego natus accepi communem aërem, et in similiter factam decidi terram, et primam vocem similem omnibus emisi plorans.

7:3 Y luego que nací, respiré el común aire, y caí sobre la misma tierra que todos; y mi primera voz, como la de todos, fue de llanto.

7:4 In involumentis nutritus sum, et curis magnis :

7:4 Fui criado entre pañales, y con grandes cuidados.

7:5 nemo enim ex regibus aliud habuit nativitatis initium.

7:5 Porque no ha tenido otra manera de nacer que esta, ninguno de los reyes.

7:6 Unus ergo introitus est omnibus ad vitam, et similis exitus.

7:6 Una misma, pues, es para todos la entrada a la vida, y semejante es la salida.

7:7 Propter hoc optavi, et datus est mihi sensus ; et invocavi, et venit in me spiritus sapientiæ :

7:7 Por esto deseé yo la inteligencia, y me fue concedida; rogué y vino sobre mí el espíritu de sabiduría.

7:8 et præposui illam regnis et sedibus, et divitias nihil esse duxi in comparatione illius.

7:8 La preferí a los reinos y tronos, y en su comparación tuve por nada las riquezas;

7:9 Nec comparavi illi lapidem pretiosum, quoniam omne aurum in comparatione illius arena est exigua, et tamquam lutum æstimabitur argentum in conspectu illius.

7:9 ni parangoné con ella las piedras preciosas; porque todo el oro, respecto de ella, no es más que una menuda arena, y a su vista la plata será tenida por lodo.

7:10 Super salutem et speciem dilexi illam, et proposui pro luce habere illam, quoniam inextinguibile est lumen illius.

7:10 La amé más que la salud y la hermosura; y propuse tenerla por luz, porque su resplandor es inextinguible.

7:11 Venerunt autem mihi omnia bona pariter cum illa, et innumerabilis honestas per manus illius ;

7:11 Me vinieron, juntamente con ella, todos los bienes, e innumerables riquezas por medio de ella.

7:12 et lætatus sum in omnibus, quoniam antecedebat me ista sapientia, et ignorabam quoniam horum omnium mater est.

7:12 Me gozaba en todas las cosas, porque me guiaba esta sabiduría; e ignoraba yo que ella fuese madre de todos estos bienes.

7:13 Quam sine fictione didici, et sine invidia communico, et honestatem illius non abscondo.

7:13 La aprendí sin ficción, y la comunico sin envidia, ni encubro su valor.

7:14 Infinitus enim thesaurus est hominibus ; quo qui usi sunt, participes facti sunt amicitiæ Dei, propter disciplinæ dona commendati.

7:14 Pues es un tesoro infinito para los hombres, que a cuantos se han valido de él, ha hecho partícipes de la amistad de Dios, y recomendables por los dones de la doctrina.

7:15 Mihi autem dedit Deus dicere ex sententia, et præsumere digna horum quæ mihi dantur : quoniam ipse sapientiæ dux est, et sapientium emendator.

7:15 A mí me ha concedido Dios el expresar lo que siento; y tener pensamientos dignos de los dones recibidos, porque Él es la guía de la sabiduría, y el que corrige a los sabios;

7:16 In manu enim illius et nos et sermones nostri, et omnis sapientia, et operum scientia, et disciplina.

7:16 puesto que estamos en sus manos nosotros, y nuestros discursos, y toda la sabiduría, y la ciencia del obrar, y la disciplina.

7:17 Ipse enim dedit mihi horum quæ sunt scientiam veram, ut sciam dispositionem orbis terrarum, et virtutes elementorum,

7:17 Él me dio la verdadera ciencia de las cosas existentes; para que yo conozca la constitución del mundo, y las virtudes de los elementos,

7:18 initium, et consummationem, et medietatem temporum, vicissitudinum permutationes, et commutationes temporum,

7:18 el principio, fin y medio de los tiempos, las mudanzas de las estaciones, y las vicisitudes de los tiempos;

7:19 anni cursus, et stellarum dispositiones,

7:19 el curso del año, y las posiciones de las estrellas;

7:20 naturas animalium, et iras bestiarum, vim ventorum, et cogitationes hominum, differentias virgultorum, et virtutes radicum.

7:20 la naturaleza de los animales, y la bravura de las fieras; la violencia de los vientos, y las inclinaciones de los hombres; la variedad de las plantas, y las virtudes de las raíces.

7:21 Et quæcumque sunt absconsa et improvisa didici : omnium enim artifex docuit me sapientia.

7:21 Aprendí cuantas cosas hay ocultas, y nunca vistas; pues me instruyó la sabiduría que es el artífice de todas.

7:22 Est enim in illa spiritus intelligentiæ, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, quem nihil vetat, benefaciens,

7:22 Porque en ella tiene su morada el espíritu de inteligencia, el cual es santo, único, multiforme, sutil, elocuente, ágil, inmaculado, infalible, suave, amante del bien, perspicaz, irresistible, benéfico,

7:23 humanus, benignus, stabilis, certus, securus, omnem habens virtutem, omnia prospiciens, et qui capiat omnes spiritus, intelligibilis, mundus, subtilis.

7:23 amador de los hombres, benigno, estable, constante, seguro. Lo puede todo, todo lo prevé, y abarca todos los espíritus; es inteligente, puro y sutil.

7:24 Omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia : attingit autem ubique propter suam munditiam.

7:24 Pues la sabiduría es más ágil que todas las cosas que se mueven, y alcanza a todas partes, a causa de su pureza;

7:25 Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quædam est claritatis omnipotentis Dei sincera, et ideo nihil inquinatum in eam incurrit :

7:25 siendo como es una exhalación de la virtud de Dios, o como una pura emanación, de la gloria de Dios omnipotente; por eso no tiene lugar en ella cosa manchada;

7:26 candor est enim lucis æternæ, et speculum sine macula Dei majestatis, et imago bonitatis illius.

7:26 como que es el resplandor de la luz eterna, un espejo sin mancilla de la majestad de Dios, y una imagen de su bondad.

7:27 Et cum sit una, omnia potest ; et in se permanens omnia innovat : et per nationes in animas sanctas se transfert ; amicos Dei et prophetas constituit.

7:27 Con ser una sola lo puede todo, y siendo en sí inmutable todo lo renueva; se derrama por las naciones, entre las almas santas, formando amigos de Dios y profetas.

7:28 Neminem enim diligit Deus, nisi eum qui cum sapientia inhabitat.

7:28 Porque Dios solamente ama al que mora con la sabiduría,

7:29 Est enim hæc speciosior sole, et super omnem dispositionem stellarum : luci comparata, invenitur prior.

7:29 la cual es más hermosa que el sol, y sobrepuja a todo el orden de las estrellas, y si se la compara con la luz, le hace muchas ventajas;

7:30 Illi enim succedit nox ; sapientiam autem non vincit malitia.

7:30 visto que a la luz la alcanza la noche; pero la malicia jamás prevalece contra la sabiduría.