
Festividad · 1 de enero
María
Patrón deToda la Humanidad, Madres, Vírgenes, La Iglesia
SituacionesEmbarazo, Maternidad, Duelo, Pureza
ProfesionesReligiosos, Madres
Vida
La Santísima Virgen María, Madre de Dios, es la santa más venerada en la Iglesia Católica. Elegida por Dios para dar a luz a su Hijo Jesucristo, dijo “sí” al Arcángel Gabriel en la Anunciación.
Salve Regina
Salve, Regína, Mater misericórdiae,
Hail, Holy Queen, Mother of mercy,
Sei gegrüßt, o Königin, Mutter der Barmherzigkeit,
Dios te salve, Reina y Madre de misericordia,
Salut, ô Reine, Mère de miséricorde,
vita, dulcédo et spes nostra, salve.
our life, our sweetness and our hope.
unser Leben, unsere Wonne und unsere Hoffnung, sei gegrüßt!
vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve.
notre vie, notre douceur et notre espérance, salut !
Ad te clamámus, éxsules fílii Hevae.
To you do we cry, poor banished children of Eve.
Zu dir rufen wir verbannte Kinder Evas.
A ti llamamos los desterrados hijos de Eva.
Vers vous nous élevons nos cris, pauvres enfants d'Ève exilés.
Ad te suspirámus, geméntes et flentes
To you do we send up our sighs,
Zu dir seufzen wir trauernd und weinend
A ti suspiramos gimiendo y llorando
Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant
in hac lacrimárum valle.
mourning and weeping in this valley of tears.
in diesem Tal der Tränen.
en este valle de lágrimas.
dans cette vallée de larmes.
Eia ergo, advocáta nostra,
Turn then, most gracious advocate,
Wohlan denn, unsere Fürsprecherin,
Ea, pues, Señora, abogada nuestra,
Ô vous, notre avocate,
illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.
your eyes of mercy toward us.
wende deine barmherzigen Augen uns zu.
vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos.
tournez vers nous vos regards miséricordieux.
Et Iesum, benedíctum fructum ventris tui,
And after this our exile,
Und nach diesem Elend
Y después de este destierro
Et après cet exil,
nobis post hoc exsílium osténde.
show unto us the blessed fruit of your womb, Jesus.
zeige uns Jesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes.
muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre.
montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
O gütige, o milde, o süße Jungfrau Maria.
Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María.
Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie.
— Attributed to Hermann of Reichenau, 11th century
Take Saint Mary and many more with you on your iPhone. Install the fully free Latin-Prayer-iPhone-App.