Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1. Paralipomenon
LN·EN·DE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

8:1 Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium

8:1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram als den dritten,

8:2 Nuaha quartum et Rapha quintum

8:2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.

8:3 fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud

8:3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,

8:4 Abisue quoque et Neman et Ahoe

8:4 Abisua, Naaman, Ahoah,

8:5 sed et Gera et Sephuphan et Uram

8:5 Gera, Sephuphan und Huram.

8:6 hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath

8:6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,

8:7 Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud

8:7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.

8:8 porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas

8:8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;

8:9 genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom

8:9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,

8:10 Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis

8:10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.

8:11 Meusim vero genuit Abitob et Elphaal

8:11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.

8:12 porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius

8:12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.

8:13 Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth

8:13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;

8:14 et Haio et Sesac et Ierimoth

8:14 (und ihre Brüder waren Elpaal,) Sasak und Jeremoth.

8:15 et Zabadia et Arod et Eder

8:15 Sebadja aber und Arad, Eder,

8:16 Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria

8:16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;

8:17 et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber

8:17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,

8:18 et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal

8:18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –

8:19 et Iacim et Zechri et Zabdi

8:19 Jakim, Sichri, Sabdi,

8:20 et Helioenai et Selethai et Helihel

8:20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,

8:21 et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei

8:21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –

8:22 et Iesphan et Heber et Helihel

8:22 Jispan, Eber, Eliel,

8:23 et Abdon et Zechri et Hanan

8:23 Abdon, Sichri, Hanan,

8:24 et Anania et Ailam et Anathothia

8:24 Hananja, Elam, Anthothija,

8:25 et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac

8:25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –

8:26 et Samsari et Sooria et Otholia

8:26 Samserai, Seharja, Athalja,

8:27 et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam

8:27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.

8:28 hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem

8:28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.

8:29 in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha

8:29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel, der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.

8:30 filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab

8:30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,

8:31 Gedor quoque et Ahio et Zacher

8:31 Gedor, Ahjo, Secher

8:32 et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis

8:32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –

8:33 Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal

8:33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.

8:34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha

8:34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal, und dieser zeugte Micha.

8:35 filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz

8:35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.

8:36 et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa

8:36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,

8:37 et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel

8:37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.

8:38 porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel

8:38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –

8:39 filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius

8:39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.

8:40 fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin

8:40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI