Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
18:1 qui vivit in aeternum creavit omnia simul Deus solus iustificabitur et manet invictus rex in aeternum
18:1 He that liveth for ever created all things together. God only shall be justified, and he remaineth an invincible king for ever.
18:2 quis sufficit enarrare opera illius
18:2 Who is able to declare his works?
18:3 quis enim investigabit magnalia eius
18:3 For who shall search out his glorious acts?
18:4 virtutem autem magnitudinis eius quis enuntiabit et quis adiciet enarrare misericordiam eius
18:4 And who shall show forth the power of his majesty? or who shall be able to declare his mercy?
18:5 non est minuere neque adicere nec est invenire magnalia Dei
18:5 Nothing may be taken away, nor added, neither is it possible to find out the glorious works of God.
18:6 cum consummaverit homo tunc incipit et cum quieverit operabitur
18:6 When a man hath done, then shall he begin: and when he leaveth off, he shall be at a loss.
18:7 quid homo et quae gratia illius et quid bonum aut quid nequam illius
18:7 What is man, and what is his grace? and what is his good, or what is his evil?
18:8 numerus dierum hominum multum centum anni quasi guttae aquae a mare et sicut calculus harenae sic exigui anni in die aevi
18:8 The number of the days of men at the most are a hundred years, as a drop of water of the sea are they esteemed: and as a pebble of the sand, so are a few years compared to eternity.
18:9 propter hoc patiens est Deus in illis et effudit super eos misericordiam suam
18:9 Therefore God is patient in them, and poureth forth his mercy upon them.
18:10 vidit praesumptionem cordis illorum quoniam mala est et cognovit subversionem illorum quoniam nequa est
18:10 He hath seen the presumption of their heart that it is wicked, and hath known their end that it is evil.
18:11 ideo adimplevit propitiationem suam in illis et ostendit illis viam aequitatis
18:11 Therefore hath he filled up his mercy in their favour, and hath shewn them the way of justice.
18:12 miseratio hominis circa proximum suum misericordia autem Dei super omnem carnem
18:12 The compassion of man is toward his neighbour: but the mercy of God is upon all flesh.
18:13 qui misericordiam habet et docet erudit quasi pastor gregem suum
18:13 He hath mercy, and teacheth, and correcteth, as a shepherd doth his flock.
18:14 misereatur excipiens doctrinam miserationis et qui festinant in iudiciis eius
18:14 He hath mercy on him that receiveth the discipline of mercy, and that maketh haste in his judgments.
18:15 fili in bonis non des querellam et omni dato non des tristitiam verbi mali
18:15 My son, in thy good deeds, make no complaint, and when thou givest any thing, add not grief by an evil word.
18:16 nonne ardorem refrigerabit ros sic et verbum melius quam datus
18:16 Shall not the dew assuage the heat? so also the good word is better than the gift.
18:17 nonne ecce verbum super datum bonum et utraque cum homine iustificato
18:17 Lo, is not a word better than a gift? but both are with a justified man.
18:18 stultus achariter inproperabit et datus indisciplinati tabescere facit oculos
18:18 A fool will upbraid bitterly: and a gift of one ill taught consumeth the eyes.
18:19 ante iudicium para iustitiam tibi et antequam loquaris disce
18:19 Before judgment prepare thee justice, and learn before thou speak.
18:20 ante languorem adhibe medicinam et ante iudicium interroga te ipsum et in conspectu Dei invenies propitiationem
18:20 Before sickness take a medicine, and before judgment examine thyself, and thou shalt find mercy in the sight of God.
18:21 ante languorem humilia te et in tempore infirmitatum ostende conversationem tuam
18:21 Humble thyself before thou art sick, and in the time of sickness shew thy conversation.
18:22 non inpediaris operari semper et non veteris usque ad mortem iustificari quoniam merces Dei manet in aeternum
18:22 Let nothing hinder thee from praying always, and be not afraid to be justified even to death: for the reward of God continueth for ever.
18:23 ante orationem praepara animam tuam et noli esse quasi homo qui temptat Deum
18:23 Before prayer prepare thy soul: and be not as a man that tempteth God.
18:24 memento irae in die consummationis et tempus retributionis in conversatione facies
18:24 Remember the wrath that shall be at the last day, and the time of repaying when he shall turn away his face.
18:25 memento paupertatis in tempore abundantiae et necessitatem paupertatis in die divitiarum
18:25 Remember poverty in the time of abundance, and the necessities of poverty in the day of riches.
18:26 a mane usque ad vesperam mutatur tempus et haec omnia citata in oculis Dei
18:26 From the morning until the evening the time shall be changed, and all these are swift in the eyes of God.
18:27 homo sapiens in omnibus metuet et in diebus delictorum adtendet ab inertia
18:27 A wise man will fear in every thing, and in the days of sins will beware of sloth.
18:28 omnis astutus agnovit sapientiam et invenienti eam dabit confessionem
18:28 Every man of understanding knoweth wisdom, and will give praise to him that findeth her.
18:29 sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt et intellexerunt veritatem et iustitiam et inploraverunt proverbia et iudicia
18:29 They that were of good understanding in words, have also done wisely themselves: and have understood truth and justice, and have poured forth proverbs and judgments.
18:30 de continentia animae post concupiscentias tuas non eas et a voluntate tua avertere
18:30 Go not after thy lusts, but turn away from thy own will.
18:31 si praestes animae tuae concupiscentiam eius faciet te in gaudium inimicis
18:31 If thou give to thy soul her desires, she will make thee a joy to thy enemies.
18:32 ne oblecteris in turbis nec in modicis ad duas est enim commissio illorum
18:32 Take no pleasure in riotous assemblies, be they ever so small: for their concertation is continual.
18:33 ne fueris mediocris in contentione ex fenore et non est tibi nihil in sacculo eris enim invidus tuae vitae
18:33 Make not thyself poor by borrowing to contribute to feasts when thou hast nothing in thy purse: for thou shalt be an enemy to thy own life.