Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
30:1 de filiis qui diligit filium suum adsiduat illi flagella ut laetetur in novissimo suo
30:1 He that loveth his son, frequently chastiseth him, that he may rejoice in his latter end, and not grope after the doors of his neighbours.
30:2 qui docet filium suum laudabitur in illo et in medio domesticorum in illo gloriabitur
30:2 He that instructeth his son shall be praised in him, and shall glory in him in the midst of them of his household.
30:3 qui docet filium suum in zelum mittit inimicum et in medio amicorum gloriabitur in illo
30:3 He that teacheth his son, maketh his enemy jealous, and in the midst of his friends he shall glory in him.
30:4 mortuus est pater illius et quasi non est mortuus similem enim reliquit sibi post se
30:4 His father is dead, and he is as if he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself.
30:5 in vita ipsius vidit et laetatus est in illo in obitu illius non est contristatus nec confusus est coram inimicis
30:5 While he lived he saw and rejoiced in him: and when he died he was not sorrowful, neither was he confounded before his enemies.
30:6 reliquit enim defensorem domus et amicis reddentem gratiam
30:6 For he left behind him a defender of his house against his enemies, and one that will requite kindness to his friends.
30:7 pro animabus filiorum conligabit vulnera sua et super omnem vocem turbabuntur viscera eius
30:7 For the souls of his sons he shall bind up his wounds, and at every cry his bowels shall be troubled.
30:8 equus indomitus evadit durus et filius remissus evadit praeceps
30:8 A horse not broken becometh stubborn, and a child left to himself will become headstrong.
30:9 lacta filium et paventem te faciet lude cum eo et contristabit te
30:9 Give thy son his way, and he shall make thee afraid: play with him, and he shall make thee sorrowful.
30:10 non conrideas illi ne doleas et in novissimo obstupescent dentes tui
30:10 Laugh not with him, lest thou have sorrow, and at the last thy teeth be set on edge.
30:11 non des illi potestatem in iuventute et ne despicias cogitatus illius
30:11 Give him not liberty in his youth, and wink not at his devices.
30:12 curva cervicem eius in iuventute et tunde latera illius dum infans est ne forte induret et non credat tibi et erit tibi dolor animae
30:12 Bow down his neck while he is young, and beat his sides while he is a child, lest he grow stubborn, and regard thee not, and so be a sorrow of heart to thee.
30:13 doce filium tuum et operare in illum ne in turpitudinem illius offendas
30:13 Instruct thy son, and labour about him, lest his lewd behaviour be an offence to thee.
30:14 melior est pauper sanus et fortis viribus quam dives inbecillis et flagellatus malitia
30:14 Better is a poor man who is sound, and strong of constitution, than a rich man who is weak and afflicted with evils.
30:15 salus animae in sanctitate iustitiae et melior omni auro et argento et corpus validum quam census inmensus
30:15 Health of the soul in holiness of justice, is better than all gold and silver: and a sound body, than immense revenues.
30:16 non est census super censum salutis corporis et non est oblectatio super cordis gaudium
30:16 There is no riches above the riches of the health of the body: and there is no pleasure above the joy of the heart.
30:17 melior est mors quam vita amara et requies aeterna quam languor perseverans
30:17 Better is death than a bitter life, and everlasting rest, than continual sickness.
30:18 bona absconsa in ore cluso quasi adpositiones epularum circumpositae sepulchro
30:18 Good things that are hidden in a mouth that is shut, are as messes of meat set about a grave.
30:19 quid proderit libatio idolo nec enim manducat nec odorabitur
30:19 What good shall an offering do to an idol? for it can neither eat, nor smell:
30:20 sic qui effugatur a Domino et portans mercedes iniquitatis
30:20 So is he that is persecuted by the Lord, bearing the reward of his iniquity:
30:21 videns oculis et ingemescens sicut spado conplectens virginem et suspirans
30:21 He seeth with his eyes, and groaneth, as an eunuch embracing a virgin, and sighing.
30:22 tristitiam non des animae tuae et non adfligas temet ipsum in consilio tuo
30:22 Give not up thy soul to sadness, and afflict not thyself in thy own counsel.
30:23 iucunditas cordis haec est vita hominis et thesaurus sine defectione sanctitatis et exultatio viri est longevitas
30:23 The joyfulness of the heart, is the life of a man, and a never failing treasure of holiness: and the joy of a man is length of life.
30:24 miserere animae tuae placens Deo et contine et congrega cor tuum in sanctitate eius et tristitiam longe expelle a te
30:24 Have pity on thy own soul, pleasing God, and contain thyself: gather up thy heart in his holiness: and drive away sadness far from thee.
30:25 multos enim occidit tristitia et non est utilitas in illa
30:25 For sadness hath killed many, and there is no profit in it.
30:26 zelus et iracundia minuit dies et ante tempus senectam adducit cogitatus
30:26 Envy and anger shorten a man's days, and pensiveness will bring old age before the time.
30:27 splendidum cor bonum in epulis epulae enim illius diligenter fiunt
30:27 A cheerful and good heart is always feasting: for his banquets are prepared with diligence.