Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

31:1 vigilia honestatis tabefacit carnes et cogitatus illius auferet somnum

31:1 Watching for riches consumeth the flesh, and the thought thereof driveth away sleep.

31:2 cogitatus praesentiae avertit sensum et infirmitas gravis sobriam facit animam

31:2 The thinking beforehand turneth away the understanding, and a grievous sickness maketh the soul sober.

31:3 laboravit dives in congregatione substantiae et in requie sua replebitur bonorum suorum

31:3 The rich man hath laboured in gathering riches together, and when he resteth he shall be filled with his goods.

31:4 laboravit pauper in diminutione victus et in fine inops fit

31:4 The poor man hath laboured in his low way of life, and in the end he is still poor.

31:5 qui aurum diligit non iustificabitur et qui insequitur consumptionem replebitur ex ea

31:5 He that loveth gold, shall not be justified: and he that followeth after corruption, shall be filled with it.

31:6 multi dati sunt in auri casus et facta est in facie ipsius perditio illorum

31:6 Many have been brought to fall for gold, and the beauty thereof hath been their ruin.

31:7 lignum offensionis est aurum sacrificantium vae illis qui sectantur illud et omnis inprudens deperiet in illo

31:7 Gold is a stumblingblock to them that sacrifice to it: woe to them that eagerly follow after it, and every fool shall perish by it.

31:8 beatus dives qui inventus est sine macula et qui post aurum non abiit nec speravit in pecunia et thesauris

31:8 Blessed is the rich man that is found without blemish: and that hath not gone after gold, nor put his trust in money nor in treasures.

31:9 quis est hic et laudabimus eum fecit enim mirabilia in vita sua

31:9 Who is he, and we will praise him? for he hath done wonderful things in his life.

31:10 quis probatus est in illo et perfectus est et erit illi in gloria aeterna qui potuit transgredi et non est transgressus et facere mala et non fecit

31:10 Who hath been tried thereby, and made perfect, he shall have glory everlasting. He that could have transgressed, and hath not transgressed: and could do evil things, and hath not done them:

31:11 ideo stabilita sunt bona illius in Deo et elemosynas illius enarrabit ecclesia sanctorum

31:11 Therefore are his goods established in the Lord, and all the church of the saints shall declare his alms.

31:12 de continentia supra mensam magnam sedisti non aperias super illam faucem tuam prior

31:12 Art thou set at a great table? be not the first to open thy mouth upon it.

31:13 non dicas simulata sunt quae super illa sunt

31:13 Say not: There are many things which are upon it.

31:14 memento quoniam malum oculus nequa

31:14 Remember that a wicked eye is evil.

31:15 nequius oculo quid creatum est ideo ab omni facie sua lacrimabitur cum viderit

31:15 What is created more wicked than an eye? therefore shall it weep over all the face when it shall see.

31:16 ne extendas manum tuam prior et invidia contaminatus obrubescas

31:16 Stretch not out thy hand first, lest being disgraced with envy thou be put to confusion.

31:17 nec conprimaris in convivio

31:17 Be not hasty in a feast.

31:18 intellege proximi tui ex te ipso

31:18 Judge of the disposition of thy neighbour by thyself.

31:19 utere quasi homo frugi quae tibi adponuntur et non cum manducas multum odio habearis

31:19 Use as a frugal man the things that are set before thee: lest if thou eatest much, thou be hated.

31:20 cessa prior causa disciplinae et noli nimius esse ne forte offendas

31:20 Leave off first, for manners' sake: and exceed not, lest thou offend.

31:21 et si in medio multorum sedisti prior illis non extendas manum tuam nec prior poscas bibere

31:21 And if thou sittest among many, reach not thy hand out first of all, and be not the first to ask for drink.

31:22 quam sufficiens est homini erudito vinum exiguum et in dormiendo non laborabis ab illo et non senties dolorem

31:22 How sufficient is a little wine for a man well taught, and in sleeping thou shalt not be uneasy with it, and thou shalt feel no pain.

31:23 vigilia et cholera et tortura viro infrunito

31:23 Watching, and choler, and gripes, are with an intemperate man:

31:24 somnus sanitatis in homine parco dormiet usque in mane et anima illius cum ipso delectabitur

31:24 Sound and wholesome sleep with a moderate man: he shall sleep till morning, and his soul shall be delighted with him.

31:25 et si coactus fueris in edendo multum surge e medio et vome et refrigerabit te et non adduces corpori tuo infirmitates

31:25 And if thou hast been forced to eat much, arise, go out, and vomit: and it shall refresh thee, and thou shalt not bring sickness upon thy body.

31:26 audi me fili et ne spernas me et in novissimo invenies mea verba

31:26 Hear me, my son, and despise me not: and in the end thou shalt find my words.

31:27 in omnibus operibus tuis esto velox et omnis infirmitas non occurret tibi

31:27 In all thy works be quick, and no infirmity shall come to thee.

31:28 splendidum in panibus benedicent labia multorum et testimonium veritatis illius fidele

31:28 The lips of many shall bless him that is liberal of his bread, and the testimony of his truth is faithful.

31:29 in nequissimo pane murmurabit civitas et testimonium nequitiae illius verum est

31:29 Against him that is niggardly of his bread, the city will murmur, and the testimony of his niggardliness is true.

31:30 diligentes in vino noli provocare multos enim exterminavit vinum

31:30 Challenge not them that love wine: for wine hath destroyed very many.

31:31 ignis probat ferrum durum sic vinum corda superborum arguet in ebrietate potatum

31:31 Fire trieth hard iron: so wine drunk to excess shall rebuke the hearts of the proud.

31:32 aequavit in vita vinum hominibus si bibas illud moderate eris sobrius

31:32 Wine taken with sobriety is equal life to men: if thou drink it moderately, thou shalt be sober.

31:33 quae est vita quae minuitur vino

31:33 What is his life, who is diminished with wine?

31:34 quid defraudat vitam mors

31:34 What taketh away life? death.

31:35 vinum in iucunditate creatum est non in ebrietate ab initio

31:35 Wine was created from the beginning to make men joyful, and not to make them drunk.

31:36 exultatio animae et cordis vinum moderate potatum

31:36 Wine drunken with moderation is the joy of the soul and the heart.

31:37 sanitas est et corpori et animae

31:37 Sober drinking is health to soul and body.

31:38 vinum multum potatum inritationem et iram et ruinas multas facit

31:38 Wine drunken with excess raiseth quarrels, and wrath, and many ruins.

31:39 amaritudo animae vinum multum potatum

31:39 Wine drunken with excess is bitterness of the soul.

31:40 ebrietatis animositas inprudentis offensio minorans virtutem et faciens vulnera

31:40 The heat of drunkenness is the stumblingblock of the fool, lessening strength and causing wounds.

31:41 in convivio vini non arguas proximum et non despicias eum in iucunditate illius

31:41 Rebuke not thy neighbour in a banquet of wine: and despise him not in his mirth.

31:42 verba inproperii non dicas illi et non premas illum in repetendo

31:42 Speak not to him words of reproach: and press him not in demanding again.