Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
14:1 homo natus de muliere brevi vivens tempore repletus multis miseriis
14:1 Man born of a woman, living for a short time, is filled with many miseries.
14:2 quasi flos egreditur et conteritur et fugit velut umbra et numquam in eodem statu permanet
14:2 Who cometh forth like a flower, and is destroyed, and fleeth as a shadow, and never continueth in the same state.
14:3 et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos et adducere eum tecum in iudicium
14:3 And dost thou think it meet to open thy eyes upon such an one, and to bring him into judgment with thee?
14:4 quis potest facere mundum de inmundo conceptum semine nonne tu qui solus es
14:4 Who can make him clean that is conceived of unclean seed? is it not thou who only art?
14:5 breves dies hominis sunt numerus mensuum eius apud te est constituisti terminos eius qui praeterire non poterunt
14:5 The days of man are short, and the number of his months is with thee: thou hast appointed his bounds which cannot be passed.
14:6 recede paululum ab eo ut quiescat donec optata veniat sicut mercennarii dies eius
14:6 Depart a little from him, that he may rest until his wished for day come, as that of the hireling.
14:7 lignum habet spem si praecisum fuerit rursum virescit et rami eius pullulant
14:7 A tree hath hope: if it be cut, it growth green again, and the boughs thereof sprout.
14:8 si senuerit in terra radix eius et in pulvere emortuus fuerit truncus illius
14:8 If its roots be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
14:9 ad odorem aquae germinabit et faciet comam quasi cum primum plantatum est
14:9 At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted.
14:10 homo vero cum mortuus fuerit et nudatus atque consumptus ubi quaeso est
14:10 But man when he shall be dead, and stripped and consumed, I pray you where is he?
14:11 quomodo si recedant aquae de mari et fluvius vacuefactus arescat
14:11 As if the waters should depart out of the sea, and an emptied river should be dried up;
14:12 sic homo cum dormierit non resurget donec adteratur caelum non evigilabit nec consurget de somno suo
14:12 So man when he is fallen asleep shall not rise again; till the heavens be broken, he shall not awake, nor rise up out of his sleep.
14:13 quis mihi hoc tribuat ut in inferno protegas me ut abscondas me donec pertranseat furor tuus et constituas mihi tempus in quo recorderis mei
14:13 Who will grant me this, that thou mayst protect me in hell, and hide me till thy wrath pass, and appoint me a time when thou wilt remember me?
14:14 putasne mortuus homo rursum vivet cunctis diebus quibus nunc milito expecto donec veniat inmutatio mea
14:14 Shall man that is dead, thinkest thou, live again? all the days in which I am now in warfare, I expect until my change come.
14:15 vocabis et ego respondebo tibi operi manuum tuarum porriges dexteram
14:15 Thou shalt call me, and I will answer thee: to the work of thy hands thou shalt reach out thy right hand.
14:16 tu quidem gressus meos dinumerasti sed parces peccatis meis
14:16 Thou indeed hast numbered my steps, but spare my sins.
14:17 signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam
14:17 Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity.
14:18 mons cadens defluet et saxum transfertur de loco suo
14:18 A mountain falling cometh to nought, and a rock is removed out of its place.
14:19 lapides excavant aquae et adluvione paulatim terra consumitur et homines ergo similiter perdes
14:19 Waters wear away the stones, and with inundation the ground by little and little is washed away: so in like manner thou shalt destroy man.
14:20 roborasti eum paululum ut in perpetuum pertransiret inmutabis faciem eius et emittes eum
14:20 Thou hast strengthened him for a little while, that he may pass away for ever: thou shalt change his face, and shalt send him away.
14:21 sive nobiles fuerint filii eius sive ignobiles non intelleget
14:21 Whether his children come to honour or dishonour, he shall not understand.
14:22 attamen caro eius dum vivet dolebit et anima illius super semet ipso lugebit
14:22 But yet his flesh, while he shall live, shall have pain, and his soul shall mourn over him.