Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
7:1 melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis
7:1 Une bonne renommée vaut mieux qu’un bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
7:2 melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii in illa enim finis cunctorum admonetur hominum et vivens cogitat quid futurum sit
7:2 Mieux vaut aller à la maison de deuil qu’aller à la maison de festin, car dans la première apparaît la fin de tout homme, et le vivant y applique son cœur.
7:3 melior est ira risu quia per tristitiam vultus corrigitur animus delinquentis
7:3 Mieux vaut la tristesse que le rire, car un visage triste fait du bien au cœur.
7:4 cor sapientium ubi tristitia est et cor stultorum ubi laetitia
7:4 Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
7:5 melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decipi
7:5 Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre la chanson des insensés.
7:6 quia sicut sonitus spinarum ardentium sub olla sic risus stulti sed et hoc vanitas
7:6 Car semblable au pétillement des épines sous la chaudière est le rire des insensés : c’est là encore une vanité.
7:7 calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illius
7:7 Car l’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur.
7:8 melior est finis orationis quam principium melior est patiens arrogante
7:8 Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement ; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
7:9 ne velox sis ad irascendum quia ira in sinu stulti requiescit
7:9 Ne te hâte pas dans ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés.
7:10 ne dicas quid putas causae est quod priora tempora meliora fuere quam nunc sunt stulta est enim huiuscemodi interrogatio
7:10 Ne dis pas : « D’où vient que les jours anciens étaient meilleurs que ceux-ci ? » Car ce n’est pas par sagesse que tu interroges à ce sujet.
7:11 utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus solem
7:11 La sagesse est bonne avec un patrimoine, et profitable à ceux qui voient le soleil.
7:12 sicut enim protegit sapientia sic protegit pecunia hoc autem plus habet eruditio et sapientia quod vitam tribuunt possessori suo
7:12 Car telle la protection de l’argent, telle la protection de la sagesse ; mais un avantage du savoir, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
7:13 considera opera Dei quod nemo possit corrigere quem ille despexerit
7:13 Regarde l’œuvre de Dieu : qui pourra redresser ce qu’il a courbé ?
7:14 in die bona fruere bonis et malam diem praecave sicut enim hanc sic et illam fecit Deus ut non inveniat homo contra eum iustas querimonias
7:14 Au jour du bonheur, sois joyeux, et au jour du malheur, réfléchis : Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre point ce qui doit lui arriver.
7:15 haec quoque vidi in diebus vanitatis meae iustus perit in iustitia sua et impius multo vivit tempore in malitia sua
7:15 Tout ceci, je l’ai vu au jour de ma vanité : il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge sa vie dans sa méchanceté.
7:16 noli esse iustus multum neque plus sapias quam necesse est ne obstupescas
7:16 Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas sage outre mesure : pourquoi voudrais-tu te détruire ?
7:17 ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tuo
7:17 Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé : pourquoi voudrais-tu mourir avant ton temps ?
7:18 bonum est te sustentare iustum sed et ab illo ne subtrahas manum tuam quia qui Deum timet nihil neglegit
7:18 Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne relâches pas ta main de cela, car celui qui craint Dieu évite tous ces excès.
7:19 sapientia confortabit sapientem super decem principes civitatis
7:19 La sagesse donne au sage plus de force que n’en possèdent dix chefs qui sont dans la ville.
7:20 non est enim homo iustus in terra qui faciat bonum et non peccet
7:20 Car il n’y a pas sur terre d’homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher.
7:21 sed et cunctis sermonibus qui dicuntur ne accommodes cor tuum ne forte audias servum tuum maledicentem tibi
7:21 Ne fais pas non plus attention à toutes les paroles qui se disent, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire ;
7:22 scit enim tua conscientia quia et tu crebro maledixisti aliis
7:22 car ton cœur sait que bien des fois aussi tu as maudit les autres.
7:23 cuncta temptavi in sapientia dixi sapiens efficiar et ipsa longius recessit a me
7:23 J’ai reconnu vrai tout cela par la sagesse ; j’ai dit : je veux être sage ! mais la sagesse est restée loin de moi.
7:24 multo magis quam erat et alta profunditas quis inveniet eam
7:24 Ce qui arrive est lointain, profond, profond : qui peut l’atteindre ?
7:25 lustravi universa animo meo ut scirem et considerarem et quaererem sapientiam et rationem et ut cognoscerem impietatem stulti et errorem inprudentium
7:25 Je me suis appliqué et mon cœur a cherché à connaître, à sonder et à poursuivre la sagesse et la raison des choses, et j’ai reconnu que la méchanceté est une démence, et qu’une conduite folle est un délire.
7:26 et inveni amariorem morte mulierem quae laqueus venatorum est et sagena cor eius vincula sunt manus illius qui placet Deo effugiet eam qui autem peccator est capietur ab illa
7:26 Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens ; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur sera enlacé par elle.
7:27 ecce hoc inveni dicit Ecclesiastes unum et alterum ut invenirem rationem
7:27 Vois, j’ai trouvé ceci, dit l’Ecclésiaste, en considérant les choses une à une pour en découvrir la raison,
7:28 quam adhuc quaerit anima mea et non inveni virum de mille unum repperi mulierem ex omnibus non inveni
7:28 que mon âme a constamment cherchée, sans que je l’aie trouvée : J’ai trouvé un homme entre mille, mais je n’ai pas trouvé une femme dans le même nombre.
7:29 solummodo hoc inveni quod fecerit Deus hominem rectum et ipse se infinitis miscuerit quaestionibus quis talis ut sapiens est et quis cognovit solutionem verbi
7:29 Seulement, vois, j’ai trouvé ceci : C’est que Dieu a fait l’homme droit, mais eux cherchent beaucoup de subtilités.