Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
17:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
17:1 Yahweh parla à Moïse, en disant :
17:2 praecipe Eleazaro filio Aaron sacerdotis ut tollat turibula quae iacent in incendio et ignem huc illucque dispergat quoniam sanctificata sunt
17:2 « Dis à Eléazar, fils d’Aaron, le prêtre, de retirer les encensoirs du milieu de l’embrasement et d’en répandre au loin le feu, car ils sont sanctifiés.
17:3 in mortibus peccatorum producatque ea in lamminas et adfigat altari eo quod oblatum sit in eis incensum Domino et sanctificata sint ut cernant ea pro signo et monumento filii Israhel
17:3 Des encensoirs de ces gens qui ont péché contre leur propre vie, qu’on fasse des lames étendues, pour en recouvrir l’autel des holocaustes ; car on les a présentés devant Yahweh, et ils sont devenus saints ; ils serviront de signe aux enfants d’Israël. »
17:4 tulit ergo Eleazar sacerdos turibula aenea in quibus obtulerant hii quos incendium devoravit et produxit ea in lamminas adfigens altari
17:4 Le prêtre Eléazar prit les encensoirs d’airain qu’avaient présentés les hommes consumés par le feu, et il en fit des lames pour couvrir l’autel.
17:5 ut haberent postea filii Israhel quibus commonerentur ne quis accedat alienigena et qui non est de semine Aaron ad offerendum incensum Domino ne patiatur sicut passus est Core et omnis congregatio eius loquente Domino ad Mosen
17:5 C’est un mémorial pour les enfants d’Israël, afin qu’aucun étranger, qui n’est pas de la race d’Aaron, ne s’approche pour offrir du parfum devant Yahweh, et ne soit comme Coré et comme sa troupe, selon ce que Yahweh lui avait déclaré par Moïse.
17:6 murmuravit autem omnis multitudo filiorum Israhel sequenti die contra Mosen et Aaron dicens vos interfecistis populum Domini
17:6 Le lendemain, toute l’assemblée des enfants d’Israël murmura contre Moïse et Aaron, en disant : « Vous avez fait mourir le peuple de Yahweh. »
17:7 cumque oreretur seditio et tumultus incresceret
17:7 Comme l’assemblée s’attroupait contre Moïse et Aaron, ceux-ci se tournèrent vers la tente de réunion, et voici que la nuée la couvrit, et que la gloire de Yahweh apparut.
17:8 Moses et Aaron fugerunt ad tabernaculum foederis quod postquam ingressi sunt operuit nubes et apparuit gloria Domini
17:8 Moïse et Aaron s’avancèrent devant la tente de réunion,
17:9 dixitque Dominus ad Mosen
17:9 et Yahweh parla à Moïse en disant :
17:10 recedite de medio huius multitudinis etiam nunc delebo eos cumque iacerent in terra
17:10 « Éloignez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un instant. » Ils tombèrent sur leur visage,
17:11 dixit Moses ad Aaron tolle turibulum et hausto igne de altari mitte incensum desuper pergens cito ad populum ut roges pro eis iam enim egressa est ira a Domino et plaga desaevit
17:11 et Moïse dit à Aaron : « Prends l’encensoir, et mets-y du feu de dessus l’autel, jettes-y du parfum, va promptement vers l’assemblée, et fais pour eux l’expiation ; car la colère est sortie de devant Yahweh ; la plaie commence. »
17:12 quod cum fecisset Aaron et cucurrisset ad mediam multitudinem quam iam vastabat incendium obtulit thymiama
17:12 Aaron prit l’encensoir, comme Moïse avait dit, et courut au milieu de l’assemblée ; et voici que la plaie commençait parmi le peuple. Ayant mis le parfum, il fit l’expiation pour le peuple.
17:13 et stans inter mortuos ac viventes pro populo deprecatus est et plaga cessavit
17:13 Il se plaça entre les morts et les vivants, et la plaie fut arrêtée.
17:14 fuerunt autem qui percussi sunt quattuordecim milia hominum et septingenti absque his qui perierant in seditione Core
17:14 Quatorze mille sept cents personnes moururent par cette plaie, outre ceux qui étaient morts à cause de Coré.
17:15 reversusque est Aaron ad Mosen ad ostium tabernaculi foederis postquam quievit interitus
17:15 Aaron retourna auprès de Moïse, à l’entrée de la tente de réunion, et la plaie était arrêtée.
17:16 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
17:16 Yahweh parla à Moïse en disant :
17:17 loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
17:17 « Parle aux enfants d’Israël et prends d’eux une verge, une verge par chaque maison patriarcale, soit douze verges de la part de tous leurs princes pour leurs douze maisons patriarcales. Tu écriras le nom de chacun sur sa verge ;
17:18 nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit
17:18 tu écriras le nom d’Aaron sur la verge de Lévi, car il y aura une verge par chef de leurs maisons patriarcales.
17:19 ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio ubi loquar ad te
17:19 Tu les déposeras dans la tente de réunion, devant le témoignage, où je me rencontre avec vous.
17:20 quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum Israhel quibus contra vos murmurant
17:20 L’homme que je choisirai sera celui dont la verge fleurira, et je ferai cesser de devant moi les murmures que profèrent contre vous les enfants d’Israël. »
17:21 locutusque est Moses ad filios Israhel et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron
17:21 Moïse parla aux enfants d’Israël, et tous leurs princes lui donnèrent une verge, chaque prince une verge, selon leurs maisons patriarcales, soit douze verges, et la verge d’Aaron était au milieu de leurs verges.
17:22 quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
17:22 Moïse déposa les verges devant Yahweh, dans la tente du témoignage.
17:23 sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi et turgentibus gemmis eruperant flores qui foliis dilatatis in amigdalas deformati sunt
17:23 Le lendemain, Moïse retourna dans la tente du témoignage, et voici que la verge d’Aaron avait fleuri, pour la tribu de Lévi : il y avait poussé des boutons, éclos des fleurs et mûri des amandes.
17:24 protulit ergo Moses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israhel videruntque et receperunt singuli virgas suas
17:24 Moïse emporta toutes les verges de devant Yahweh, vers tous les enfants d’Israël, et ils les virent, et chacun reprit sa verge.
17:25 dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur
17:25 Yahweh dit à Moïse : « Replace la verge d’Aaron devant le témoignage, pour être conservée comme un signe pour les enfants de rébellion, afin que tu fasses cesser de devant moi leurs murmures, et qu’ils ne meurent point. »
17:26 fecitque Moses sicut praeceperat Dominus
17:26 Moïse fit ainsi ; il fit selon l’ordre que Yahweh lui avait donné.
17:27 dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
17:27 les enfants d’Israël dirent à Moïse : « Voici que nous périssons, nous sommes perdus, tous perdus !
17:28 quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus
17:28 Quiconque s’approche de la Demeure de Yahweh meurt. Nous faudra-t-il donc tous périr ? »