Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
29:1 mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis omne opus servile non facietis in ea quia dies clangoris est et tubarum
29:1 Au septième mois, le premier jour du mois, vous aurez une sainte assemblée : vous ne ferez aucune œuvre servile. Ce sera pour vous le jour du son éclatant des trompettes.
29:2 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
29:2 Vous offrirez comme holocauste d’agréable odeur à Yahweh un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut,
29:3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
29:3 et, comme leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile : trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier
29:4 unam decimam per agnum qui simul sunt agni septem
29:4 et un dixième pour chacun des sept agneaux.
29:5 et hircum pro peccato qui offertur in expiationem populi
29:5 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, pour faire l’expiation pour vous.
29:6 praeter holocaustum kalendarum cum sacrificiis suis et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis hisdem caerimoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino
29:6 Vous ferez cela sans préjudice de l’holocauste du mois et de son oblation, de l’holocauste perpétuel et de son oblation, et de leurs libations d’après les règles prescrites. Ce sont des sacrifices par le feu, d’agréable odeur à Yahweh.
29:7 decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis et adfligetis animas vestras omne opus servile non facietis in ea
29:7 Le dixième jour de ce septième mois, vous aurez une sainte assemblée et vous affligerez vos âmes : vous ne ferez aucune œuvre.
29:8 offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum vitulum de armento unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
29:8 Vous offrirez en holocauste d’agréable odeur à Yahweh un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut,
29:9 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos duas decimas per arietem
29:9 et, comme leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile : trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier
29:10 decimam decimae per agnos singulos qui sunt simul septem agni
29:10 et un dixième pour chacun des sept agneaux.
29:11 et hircum pro peccato absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem et holocaustum sempiternum in sacrificio et libaminibus eorum
29:11 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice du sacrifice expiatoire, de l’holocauste perpétuel, de son oblation, et de leurs libations.
29:12 quintadecima vero die mensis septimi quae vobis erit sancta atque venerabilis omne opus servile non facietis in ea sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus
29:12 Le quinzième jour, du septième mois, vous aurez une sainte assemblée : vous ne ferez aucune œuvre servile. Et vous célébrerez une fête en l’honneur de Yahweh pendant sept jours.
29:13 offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulos de armento tredecim arietes duos agnos anniculos quattuordecim inmaculatos
29:13 Vous offrirez un holocauste, sacrifice par le feu, d’agréable odeur à Yahweh : treize jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:14 et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos qui sunt simul vituli tredecim et duas decimas arieti uno id est simul arietibus duobus
29:14 et, comme leur oblation, de la fleur de farine pétrie à l’huile : trois dixièmes pour chacun des treize taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers,
29:15 et decimam decimae agnis singulis qui sunt simul agni quattuordecim
29:15 et un dixième pour chacun des quatorze agneaux.
29:16 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
29:16 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel avec son oblation et sa libation.
29:17 in die altero offeres vitulos de armento duodecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:17 Le second jour, vous offrirez douze jeunes taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:18 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:18 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:19 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:19 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de leurs libations.
29:20 die tertio offeres vitulos undecim arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:20 Le troisième jour, vous offrirez onze taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:21 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:21 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:22 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno et sacrificio et libamine eius
29:22 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
29:23 die quarto offeres vitulos decem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:23 Le quatrième jour, vous offrirez dix taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:24 sacrificiaque eorum et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:24 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre d’après la règle.
29:25 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:25 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
29:26 die quinto offeres vitulos novem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:26 Le cinquième jour, vous offrirez neuf taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:27 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:27 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:28 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:28 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste
29:29 die sexto offeres vitulos octo arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:29 Le sixième jour, vous offrirez huit taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:30 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:30 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:31 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:31 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
29:32 die septimo offeres vitulos septem arietes duos agnos anniculos inmaculatos quattuordecim
29:32 Le septième jour, vous offrirez sept taureaux, deux béliers et quatorze agneaux d’un an, sans défaut,
29:33 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:33 avec leur oblation et leurs libations, pour les taureaux, les béliers et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:34 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:34 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
29:35 die octavo qui est celeberrimus omne opus servile non facietis
29:35 Le huitième jour, vous aurez une assemblée solennelle : vous ne ferez aucune œuvre servile.
29:36 offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino vitulum unum arietem unum agnos anniculos inmaculatos septem
29:36 Vous offrirez un holocauste, un sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahweh : un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an, sans défaut,
29:37 sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabis
29:37 avec leur oblation et leurs libations, pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre, d’après la règle.
29:38 et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
29:38 Vous offrirez aussi un bouc en sacrifice pour le péché, sans préjudice de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de sa libation.
29:39 haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto in sacrificio in libamine et in hostiis pacificis
29:39 Tels sont les sacrifices que vous offrirez à Yahweh dans vos fêtes, sans préjudice de vos vœux et de vos offrandes volontaires : vos holocaustes, vos oblations, vos libations et vos sacrifices pacifiques. »