Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

1. Esdrae
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

10:1 sic ergo orante Ezra et inplorante eo et flente et iacente ante templum Dei collectus est ad eum de Israhel coetus grandis nimis virorum et mulierum puerorumque et flevit populus multo fletu

10:1 En tanto que Esdras, postrado ante la Casa de Dios, lloraba orando y haciendo esta confesión, se había reunido en derredor de él una grandísima multitud de Israel, hombres, mujeres y niños, y el pueblo se deshacía en lágrimas.

10:2 et respondit Sechenia filius Iehihel de filiis Helam et dixit Ezrae nos praevaricati sumus in Deum nostrum et duximus uxores alienigenas de populis terrae et nunc si est paenitentia Israhel super hoc

10:2 Tomó entonces la palabra Secanías, hijo de Jehiel, de los hijos de Elam, y dijo a Esdras: “Hemos sido infieles a nuestro Dios, tomando mujeres extranjeras de los pueblos del país; pero no por eso queda Israel sin esperanza.

10:3 percutiamus foedus cum Deo nostro ut proiciamus universas uxores et eos qui de his nati sunt iuxta voluntatem Domini et eorum qui timent praeceptum Dei nostri secundum legem fiat

10:3 Hagamos ahora pacto con nuestro Dios de despedir a todas estas mujeres y los hijos de ellas, según el consejo de mi señor y de los que temen los mandamientos de nuestro Dios; y sea cumplida la Ley.

10:4 surge tuum est decernere nosque erimus tecum confortare et fac

10:4 ¡Levántate! que esta cosa es de tu incumbencia; nosotros estaremos contigo. ¡Ánimo, y a la obra!”

10:5 surrexit ergo Ezras et adiuravit principes sacerdotum Levitarum et omnem Israhel ut facerent secundum verbum hoc et iuraverunt

10:5 Se levantó Esdras e hizo jurar a los príncipes de los sacerdotes, a los levitas y a todo Israel, que obrarían de acuerdo a lo dicho. Y ellos juraron.

10:6 et surrexit Ezras ante domum Dei et abiit ad cubiculum Iohanan filii Eliasib et ingressus est illuc panem non comedit et aquam non bibit lugebat enim in transgressione eorum qui de captivitate venerant

10:6 Tras lo cual se retiró Esdras de la Casa de Dios, y fue al aposento de Johanán, hijo de Eliasib; y entrado allí no comió pan ni bebió agua, porque guardaba duelo por la infidelidad de los que habían venido del cautiverio.

10:7 et missa est vox in Iuda et in Hierusalem omnibus filiis transmigrationis ut congregarentur in Hierusalem

10:7 Se promulgó entonces un pregón por Judá y Jerusalén, para que todos los vueltos del cautiverio se reuniesen en Jerusalén,

10:8 et omnis qui non venerit in tribus diebus iuxta consilium principum et seniorum auferetur universa substantia eius et ipse abicietur de coetu transmigrationis

10:8 y que según el acuerdo de los príncipes y de los ancianos, a todo el que no compareciese dentro de tres días, le fuesen confiscados todos sus bienes y él mismo quedase excluido de la congregación de los hijos del cautiverio.

10:9 convenerunt igitur omnes viri Iuda et Beniamin in Hierusalem tribus diebus ipse est mensis nonus vicesimo die mensis et sedit omnis populus in platea domus Dei trementes pro peccato et pluviis

10:9 Se congregaron, efectivamente, dentro de los tres días todos los hombres de Judá y de Benjamín en Jerusalén. Era el mes noveno, el veinte del mes. Y se sentó todo el pueblo en la plaza de la Casa de Dios, temblando a causa de este asunto, y por las lluvias.

10:10 et surrexit Ezras sacerdos et dixit ad eos vos transgressi estis et duxistis uxores alienigenas ut adderetis super delictum Israhel

10:10 Entonces se levantó el sacerdote Esdras, y les dijo: “Vosotros habéis sido infieles tomándoos mujeres extranjeras y aumentando así la culpa de Israel.

10:11 et nunc date confessionem Domino Deo patrum vestrorum et facite placitum eius et separamini a populis terrae et ab uxoribus alienigenis

10:11 Confesad ahora (vuestra culpa) a Yahvé, el Dios de vuestros padres, y haced lo que es de su agrado, separándoos de los pueblos del país y de las mujeres extranjeras.”

10:12 et respondit universa multitudo dixitque voce magna iuxta verbum tuum ad nos sic fiat

10:12 Toda la asamblea contestó, diciendo en alta voz: “Debemos hacer según tus palabras.

10:13 verumtamen quia populus multus est et tempus pluviae et non sustinemus stare foris et opus non est diei unius vel duorum vehementer quippe peccavimus in sermone isto

10:13 Pero el pueblo es numeroso y estamos en el tiempo de las lluvias; no es posible estar al descubierto; y el asunto no es cosa de un día, ni de dos; porque hemos pecado muy gravemente en este caso.

10:14 constituantur principes in universa multitudine et omnes in civitatibus nostris qui duxerunt uxores alienigenas veniant in temporibus statutis et cum his seniores per civitatem et civitatem et iudices eius donec avertatur ira Dei nostri a nobis super peccato hoc

10:14 Sean, pues, constituidos nuestros príncipes (árbitros) en lugar de toda la congregación, y todos los que en nuestras ciudades hayan tomado mujeres extranjeras, comparezcan en tiempos determinados, acompañados de los ancianos y jueces de cada ciudad, hasta que se aparte de nosotros el fuego de la ira de nuestro Dios por este asunto.”

10:15 igitur Ionathan filius Asahel et Iaazia filius Thecuae steterunt super hoc et Mesollam et Sebethai Levites adiuverunt eos

10:15 Solamente Jonatán, hijo de Asael, y Jahasías, hijo de Ticvá, se opusieron a esta propuesta; y los apoyaron Mesullam y Sabetai, el levita.

10:16 feceruntque sic filii transmigrationis et abierunt Ezras sacerdos et viri principes familiarum in domum patrum suorum et omnes per nomina sua et sederunt in die primo mensis decimi ut quaererent rem

10:16 Pero los hijos del cautiverio no cedieron. Se designó al sacerdote Esdras y a algunos de los jefes de las casas paternas, según sus casas paternas, todos ellos nominalmente; y se sentaron el día primero del mes décimo para examinar los casos.

10:17 et consummati sunt omnes viri qui duxerant uxores alienigenas usque ad diem primam mensis primi

10:17 El día primero del mes primero acabaron (de registrar) a todos los hombres que habían tomado mujeres extranjeras.

10:18 et inventi sunt de filiis sacerdotum qui duxerant uxores alienigenas de filiis Iosue filii Iosedech et fratres eius Maasia et Eliezer et Iarib et Godolia

10:18 Entre los hijos de los sacerdotes se hallaron los siguientes casados con mujeres extranjeras: De los hijos de Jesúa, hijo de Josadac, y de los hermanos de él: Maasías, Eliéser, Jarib y Godolías.

10:19 et dederunt manus suas ut eicerent uxores suas et pro delicto suo arietem de ovibus offerrent

10:19 Estos dieron su mano obligándose a despedir a sus mujeres, y, por ser culpables, a ofrecer por su culpa un carnero del rebaño.

10:20 et de filiis Emmer Anani et Zebedia

10:20 De los hijos de Imer: Hananí y Sebadías.

10:21 et de filiis Erim Masia et Helia et Semeia et Hiehihel et Ozias

10:21 De los hijos de Harim: Maasías, Elías, Semeías, Jehiel y Ocías.

10:22 et de filiis Phessur Helioenai Maasia Ismahel Nathanahel Iozabeth et Elasa

10:22 De los hijos de Fashur: Elioenai, Maasías, Ismael, Natanael, Josabad y Elasá.

10:23 et de filiis Levitarum Iozabeth et Semei et Celaia ipse est Calita Phataia Iuda et Eliezer

10:23 De los levitas: Josabad, Semeí y Kelayá, que es Kelitá, Petahías, Judá y Eliéser.

10:24 et de cantoribus Eliasub et de ianitoribus Sellum et Telem et Uri

10:24 De los cantores: Eliasib; de los porteros: Sellum, Télem y Urí.

10:25 et ex Israhel de filiis Pharos Remia et Ezia et Melchia et Miamin et Eliezer et Melchia et Banea

10:25 Además, de entre Israel: De los hijos de Faros: Ramías, Isías, Malquías, Miamín, Eleazar, Malquías y Banaías.

10:26 et de filiis Helam Mathania Zaccharias et Hiehil et Abdi et Irimoth et Helia

10:26 De los hijos de Elam: Matanías, Zacarías, Jehiel, Abdí, Jeremot y Elías.

10:27 et de filiis Zethua Helioenai Eliasib Mathania et Ierimuth et Zabeth et Aziza

10:27 De los hijos de Zatú: Elioenai, Eliasib, Matanías, Jeremot, Sabad y Asisá.

10:28 et de filiis Bebai Iohanan Anania Zabbai Athalai

10:28 De los hijos de Bebai: Johanán, Hananías, Zabai y Atlai.

10:29 et de filiis Bani Mosollam et Melluch et Adaia Iasub et Saal et Ramoth

10:29 De los hijos de Baní: Mesullam, Malluc, Adaías, Jasub, Seal y Ramor.

10:30 et de filiis Phaethmoab Edna et Chalal Banaias Maasias Mathanias Beselehel et Bennui et Manasse

10:30 De los hijos de Fáhat-Moab: Adná, Kelal, Banaías, Maasías, Matanías, Bezalel. Binuí y Manasés.

10:31 et de filiis Erem Eliezer Iesue Melchias Semeias Symeon

10:31 De los hijos de Harim: Eliéser, Isaías, Malquías, Semeías, Simeón,

10:32 Beniamin Maloch Samarias

10:32 Benjamín, Malluc y Samarias.

10:33 de filiis Asom Matthanai Matthetha Zabed Elipheleth Iermai Manasse Semei

10:33 De los hijos de Hasum: Matenai, Matatá, Sabad, Elifélet, Jeremai, Manasés y Semeí.

10:34 de filiis Bani Maaddi Amram et Huhel

10:34 De los hijos de Baní: Maadai, Amram, Joel,

10:35 Baneas et Badaias Cheiliau

10:35 Banaías, Bedías, Keluhú,

10:36 Vannia Marimuth et Eliasib

10:36 Vanías, Meremot, Eliasib.

10:37 Matthanias Mathanai et Iasi

10:37 Matanías, Matenai, Jaasías.

10:38 et Bani et Bennui Semei

10:38 Baní, Binuí, Semeí,

10:39 et Salmias et Nathan et Adaias

10:39 Selemías. Natán, Adaías,

10:40 Mechnedabai Sisai Sarai

10:40 Macnadbai. Sasai, Sarai,

10:41 Ezrel et Selemau Semeria

10:41 Azarel, Selemías, Semerías,

10:42 Sellum Amaria Ioseph

10:42 Sellum. Amarías y José.

10:43 de filiis Nebu Iaihel Matthathias Zabed Zabina Ieddu et Iohel Banaia

10:43 De los hijos de Nebó: Jeiel, Matitías, Sabad, Zebiná, Jadai, Joel y Banaías.

10:44 Todos estos habían tomado mujeres extranjeras; y había entre ellos quienes tenían hijos de esas mujeres.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI