Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
8:1 notam autem facimus vobis fratres gratiam Dei quae data est in ecclesiis Macedoniae
8:1 Os hacemos también saber, hermanos, la gracia que Dios ha dado a las Iglesias de Macedonia;
8:2 quod in multo experimento tribulationis abundantia gaudii ipsorum et altissima paupertas eorum abundavit in divitias simplicitatis eorum
8:2 porque en la grande prueba de la tribulación, la abundancia de su gozo y su extremada pobreza han redundado en riquezas de generosidad por parte de ellos.
8:3 quia secundum virtutem testimonium illis reddo et supra virtutem voluntarii fuerunt
8:3 Doyles testimonio de que según sus fuerzas, y aun sobre sus fuerzas, de propia iniciativa,
8:4 cum multa exhortatione obsecrantes nos gratiam et communicationem ministerii quod fit in sanctos
8:4 nos pidieron con mucha instancia la gracia de poder participar en el socorro en bien de los santos;
8:5 et non sicut speravimus sed semet ipsos dederunt primum Domino deinde nobis per voluntatem Dei
8:5 y no como habíamos esperado, sino que se entregaron ellos mismos primeramente al Señor y luego a nosotros por voluntad de Dios.
8:6 ita ut rogaremus Titum ut quemadmodum coepit ita et perficiat in vos etiam gratiam istam
8:6 Así, pues, hemos rogado a Tito que tal como comenzó, de la misma manera lleve a cabo entre vosotros también esta gracia.
8:7 sed sicut in omnibus abundatis fide et sermone et scientia et omni sollicitudine et caritate vestra in nos ut et in hac gratia abundetis
8:7 Y así como abundáis en todo, en fe, en palabra, en conocimiento, y en toda solicitud, y en vuestro amor hacia nosotros, abundad también en esta gracia.
8:8 non quasi imperans dico sed per aliorum sollicitudinem etiam vestrae caritatis ingenitum bonum conprobans
8:8 No hablo como quien manda, sino por solicitud en favor de otros, y para probar la sinceridad de vuestra caridad.
8:9 scitis enim gratiam Domini nostri Iesu Christi quoniam propter vos egenus factus est cum esset dives ut illius inopia vos divites essetis
8:9 Ya conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por vosotros se hizo pobre, siendo rico, para que vosotros por su pobreza os enriquezcáis.
8:10 et consilium in hoc do hoc enim vobis utile est qui non solum facere sed et velle coepistis ab anno priore
8:10 Y en ello os doy consejo, porque esto conviene a vosotros, como quienes os adelantasteis desde el año pasado, no solo en hacer sino también en querer.
8:11 nunc vero et facto perficite ut quemadmodum promptus est animus voluntatis ita sit et perficiendi ex eo quod habetis
8:11 Ahora, pues, cumplidlo de hecho, para que, como hubo prontitud en el querer, así sea también el llevarlo a cabo en la medida de lo que poseéis.
8:12 si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet
8:12 Pues cuando hay prontitud se acepta conforme a lo que uno tiene, no a lo que no tiene.
8:13 non enim ut aliis sit remissio vobis autem tribulatio sed ex aequalitate
8:13 No de tal modo que otros tengan holgura, y vosotros estrechez, sino que por razón de igualdad,
8:14 in praesenti tempore vestra abundantia illorum inopiam suppleat ut et illorum abundantia vestrae inopiae sit supplementum ut fiat aequalitas sicut scriptum est
8:14 en esta ocasión vuestra abundancia supla la escasez de ellos, para que su abundancia, a su vez, supla la escasez vuestra, de manera que haya igualdad,
8:15 qui multum non abundavit et qui modicum non minoravit
8:15 según está escrito: “El que (recogió) mucho no tuvo de sobra; y el que poco, no tuvo de menos”.
8:16 gratias autem Deo qui dedit eandem sollicitudinem pro vobis in corde Titi
8:16 Gracias sean dadas a Dios que puso la misma solicitud (mía) por vosotros en el corazón de Tito.
8:17 quoniam exhortationem quidem suscepit sed cum sollicitior esset sua voluntate profectus est ad vos
8:17 Pues no solo acogió nuestra exhortación, sino que, muy solícito, por propia iniciativa partió hacia vosotros.
8:18 misimus etiam cum illo fratrem cuius laus est in evangelio per omnes ecclesias
8:18 Y enviamos con él al hermano cuyo elogio por la predicación del Evangelio se oye por todas las Iglesias.
8:19 non solum autem sed et ordinatus ab ecclesiis comes peregrinationis nostrae in hac gratia quae ministratur a nobis ad Domini gloriam et destinatam voluntatem nostram
8:19 Y no solo esto, sino que además fue votado por las Iglesias para compañero nuestro de viaje en esta gracia administrada por vosotros para gloria del mismo Señor y para satisfacer la prontitud de nuestro ánimo.
8:20 devitantes hoc ne quis nos vituperet in hac plenitudine quae ministratur a nobis
8:20 Con esto queremos evitar que nadie nos vitupere con motivo de este caudal administrado por nuestras manos;
8:21 providemus enim bona non solum coram Deo sed etiam coram hominibus
8:21 porque procuramos hacer lo que es bueno, no solo ante el Señor, sino también delante de los hombres.
8:22 misimus autem cum illis et fratrem nostrum quem probavimus in multis saepe sollicitum esse nunc autem multo sollicitiorem confidentia multa in vos
8:22 Con ellos enviamos al hermano nuestro a quien en muchas cosas y muchas veces hemos probado solícito, y ahora mucho más solícito por lo mucho que confía en vosotros.
8:23 sive pro Tito qui est socius meus et in vos adiutor sive fratres nostri apostoli ecclesiarum gloriae Christi
8:23 En cuanto a Tito, él es mi socio y colaborador entre vosotros; y nuestros hermanos son enviados de las Iglesias, gloria de Cristo.
8:24 ostensionem ergo quae est caritatis vestrae et nostrae gloriae pro vobis in illos ostendite in faciem ecclesiarum
8:24 Dadles, pues, a la faz de las Iglesias, pruebas de vuestra caridad y de la razón con que nos hemos preciado de vosotros.