Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Actus Apostolorum
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

24:1 post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum

24:1 Al cabo de cinco días, bajó el Sumo Sacerdote Ananías, con algunos ancianos, y un cierto Tértulo, orador, los cuales comparecieron ante el gobernador, como acusadores de Pablo.

24:2 et citato Paulo coepit accusare Tertullus dicens cum in multa pace agamus per te et multa corrigantur per tuam providentiam

24:2 Citado este, comenzó Tértulo la acusación, diciendo: “Que por medio de ti gozamos de una paz profunda, y que por tu providencia se han hecho reformas en bien de este pueblo,

24:3 semper et ubique suscipimus optime Felix cum omni gratiarum actione

24:3 lo reconocemos, oh excelentísimo Félix, con suma gratitud en todo tiempo y en todo lugar.

24:4 ne diutius autem te protraham oro breviter audias nos pro tua clementia

24:4 Mas para no molestarte demasiado, ruégote que nos escuches brevemente según tu benignidad;

24:5 invenimus hunc hominem pestiferum et concitantem seditiones omnibus Iudaeis in universo orbe et auctorem seditionis sectae Nazarenorum

24:5 porque hemos hallado que este hombre es una peste y causa de tumultos para todos los judíos del orbe, y que es jefe de la secta de los nazarenos.

24:6 qui etiam templum violare conatus est quem et adprehendimus

24:6 Tentó también de profanar el Templo, mas nos apoderamos de él. Y quisimos juzgarle según nuestra ley,

24:7 []

24:7 pero sobrevino el tribuno Lisias y con gran violencia le quitó de nuestras manos,

24:8 a quo poteris ipse iudicans de omnibus istis cognoscere de quibus nos accusamus eum

24:8 mandando a los acusadores que se dirigiesen a ti. Tú mismo, podrás interrogarle y cerciorarte sobre todas las cosas de que nosotros le acusamos”.

24:9 adiecerunt autem et Iudaei dicentes haec ita se habere

24:9 Los judíos, por su parte, se adhirieron, afirmando ser así las cosas.

24:10 respondit autem Paulus annuente sibi praeside dicere ex multis annis esse te iudicem genti huic sciens bono animo pro me satisfaciam

24:10 Pablo, habiendo recibido señal del gobernador para que hablase, contestó: “Sabiendo que de muchos años atrás eres tú juez de esta nación, emprendo con plena confianza mi defensa.

24:11 potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in Hierusalem

24:11 Puedes averiguar que no hace más de doce días que subí, a Jerusalén a adorar;

24:12 et neque in templo invenerunt me cum aliquo disputantem aut concursum facientem turbae neque in synagogis neque in civitate

24:12 y ni en el Templo me hallaron disputando con nadie, o alborotando al pueblo, ni en las sinagogas, ni en la ciudad.

24:13 neque probare possunt tibi de quibus nunc accusant me

24:13 Tampoco pueden ellos darte pruebas de las cosas de que ahora me acusan.

24:14 confiteor autem hoc tibi quod secundum sectam quam dicunt heresim sic deservio patrio Deo meo credens omnibus quae in lege et prophetis scripta sunt

24:14 Te confieso, sí, esto: que según la doctrina que ellos llaman herejía, así sirvo al Dios de nuestros padres, prestando fe a todo lo que es conforme a la Ley, y a todo lo que está escrito en los profetas;

24:15 spem habens in Deum quam et hii ipsi expectant resurrectionem futuram iustorum et iniquorum

24:15 teniendo en Dios una esperanza; que, como ellos mismos la aguardan, habrá resurrección de justos y de injustos.

24:16 in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad Deum et ad homines semper

24:16 Por esto yo mismo me ejercito para tener en todo tiempo una conciencia irreprensible ante Dios y ante los hombres.

24:17 post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vota

24:17 Después de varios años vine a traer limosnas a mi nación y presentar ofrendas.

24:18 in quibus invenerunt me purificatum in templo non cum turba neque cum tumultu

24:18 En esta ocasión me hallaron purificado en el Templo, no con tropel de gente ni con bullicio,

24:19 quidam autem ex Asia Iudaei quos oportebat apud te praesto esse et accusare si quid haberent adversum me

24:19 algunos judíos de Asia, los cuales deberían estar presentes delante de ti para acusar, si algo tuviesen contra mí.

24:20 aut hii ipsi dicant si quid invenerunt in me iniquitatis cum stem in concilio

24:20 O digan estos aquí presentes qué delito hallaron cuando estaba yo ante el sinedrio,

24:21 nisi de una hac solummodo voce qua clamavi inter eos stans quoniam de resurrectione mortuorum ego iudicor hodie a vobis

24:21 como no sea esta sola palabra que dije en alta voz, estando en medio de ellos: por la resurrección de los muertos soy juzgado hoy por vosotros”.

24:22 distulit autem illos Felix certissime sciens de via dicens cum tribunus Lysias descenderit audiam vos

24:22 Mas Félix, que bien sabía lo que se refiere a esta doctrina, los aplazó diciendo: “Cuando descendiere el tribuno Lisias, fallaré vuestra causa”.

24:23 iussitque centurioni custodiri eum et habere requiem nec quemquam prohibere de suis ministrare ei

24:23 Ordenó al centurión que (Pablo) fuese guardado, que le tratase con indulgencia y que no impidiese a ninguno de los suyos asistirle.

24:24 post aliquot autem dies veniens Felix cum Drusilla uxore sua quae erat Iudaea vocavit Paulum et audivit ab eo fidem quae est in Iesum Christum

24:24 Pasados algunos días, vino Félix con Drusila, su mujer, que era judía, llamó a Pablo y le escuchó acerca de la fe en Jesucristo.

24:25 disputante autem illo de iustitia et castitate et de iudicio futuro timefactus Felix respondit quod nunc adtinet vade tempore autem oportuno accersiam te

24:25 Pero cuando (Pablo) habló de la justicia, de la continencia y del juicio venidero, Félix, sobrecogido de temor, dijo: “Por ahora retírate; cuando tenga oportunidad, te llamaré”.

24:26 simul et sperans quia pecunia daretur a Paulo propter quod et frequenter accersiens eum loquebatur cum eo

24:26 Esperaba también recibir dinero de Pablo, por lo cual lo llamaba más a menudo para conversar con él.

24:27 biennio autem expleto accepit successorem Felix Porcium Festum volens autem gratiam praestare Iudaeis Felix reliquit Paulum vinctum

24:27 Cumplidos dos años, Félix tuvo por sucesor a Porcio Festo; y queriendo congraciarse con los judíos, Félix dejó a Pablo en prisión.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI