Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Amos
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

5:1 audite verbum istud quod ego levo super vos planctum domus Israhel cecidit non adiciet ut resurgat

5:1 Escuchad estas palabras que profiero como lamentación sobre vosotros, oh casa de Israel:

5:2 virgo Israhel proiecta est in terram suam non est qui suscitet eam

5:2 Cayó, no volverá a levantarse más la virgen de Israel; echada ha sido sobre su tierra, no hay quien la levante.

5:3 quia haec dicit Dominus Deus urbs de qua egrediebantur mille relinquentur in ea centum et de qua egrediebantur centum relinquentur in ea decem in domo Israhel

5:3 Porque así dice Yahvé, el Señor: “La ciudad que mandaba a la guerra mil hombres, quedará reducida a cien, y la que mandaba cien, se quedará con diez en la casa de Israel.”

5:4 quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis

5:4 Porque así dice Yahvé a la casa de Israel: “¡Buscadme y viviréis!

5:5 et nolite quaerere Bethel et in Galgala nolite intrare et in Bersabee non transibitis quia Galgala captiva ducetur et Bethel erit inutilis

5:5 No busquéis a Betel, ni vayáis a Gálgala, ni paséis a Bersabee; pues Gálgala irá al cautiverio, sin falta, y Betel será reducida a la nada.”

5:6 quaerite Dominum et vivite ne forte conburatur ut ignis domus Ioseph et devorabit et non erit qui extinguat Bethel

5:6 Buscad a Yahvé y viviréis, no sea que penetre como fuego en la casa de José y la devore, sin que haya en Betel quien lo apague.

5:7 qui convertitis in absinthium iudicium et iustitiam in terra relinquitis

5:7 Vosotros tornáis el derecho en ajenjo, y echáis por tierra la justicia.

5:8 facientem Arcturum et Orionem et convertentem in mane tenebras et diem nocte mutantem qui vocat aquas maris et effundit eas super faciem terrae Dominus nomen eius

5:8 Él hizo las Pléyades y Orión; Él convierte en aurora las más densas tinieblas; y muda el día en noche; Él llama las aguas del mar, y las derrama sobre la tierra, Yahvé es su Nombre.

5:9 qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert

5:9 Él trae la ruina sobre los fuertes, y la destrucción sobre la ciudad fortificada.

5:10 odio habuerunt in porta corripientem et loquentem perfecte abominati sunt

5:10 Mas ellos odian al censor en la puerta, y aborrecen al que habla rectamente.

5:11 idcirco pro eo quod diripiebatis pauperem et praedam electam tollebatis ab eo domos quadro lapide aedificabitis et non habitabitis in eis vineas amantissimas plantabitis et non bibetis vinum earum

5:11 Por tanto, ya que pisoteáis al débil y recibís de él tributo de trigo, no habitaréis las casas que habéis edificado de piedras talladas, y aunque habéis plantado viñas deliciosas, no beberéis su vino.

5:12 quia cognovi multa scelera vestra et fortia peccata vestra hostes iusti accipientes munus et pauperes in porta deprimentes

5:12 Pues Yo sé la multitud de vuestros crímenes y cuan graves pecados habéis cometido vosotros, que oprimís al justo, aceptáis cohecho y torcéis (el derecho) de los pobres ante los tribunales.

5:13 ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum est

5:13 Por eso el sabio se calla en este tiempo, pues es un tiempo malo.

5:14 quaerite bonum et non malum ut vivatis et erit Dominus Deus exercituum vobiscum sicut dixistis

5:14 Buscad el bien, y no el mal, para que tengáis vida y así Yahvé de los ejércitos; estará con vosotros, como lo decís.

5:15 odite malum et diligite bonum et constituite in porta iudicium si forte misereatur Dominus Deus exercituum reliquiis Ioseph

5:15 Aborreced el mal, y amad el bien, y restableced la justicia en el foro; quizás Yahvé, el Dios de los ejércitos, se apiade del resto de José.

5:16 propterea haec dicit Dominus Deus exercituum Dominator in omnibus plateis planctus et in cunctis quae foris sunt dicetur vae vae et vocabunt agricolam ad luctum et ad planctum eos qui sciunt plangere

5:16 Por lo cual, así dice Yahvé, el Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llantos, y en todas las calles dirán: «¡Ay, ay!» Llamarán a duelo a los labradores, y a hacer lamentación a los que saben plañir.

5:17 et in omnibus vineis erit planctus quia pertransibo in medio tui dicit Dominus

5:17 En todas las viñas habrá llantos, porque Yo pasaré por en medio de ti, dice Yahvé.

5:18 vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux

5:18 ¡Ay de los que desean el día de Yahvé! ¿Qué será para vosotros el día de Yahvé? Será día de tinieblas, y no de luz.

5:19 quomodo si fugiat vir a facie leonis et occurrat ei ursus et ingrediatur domum et innitatur manu sua super parietem et mordeat eum coluber

5:19 Será como si un hombre huyendo de un león da con un oso; o si entrando en una casa, al apoyar su mano en la pared, es mordido por una culebra.

5:20 numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea

5:20 ¿No es acaso tiniebla el día de Yahvé, y no luz, densa oscuridad sin resplandor alguno?

5:21 odi et proieci festivitates vestras et non capiam odorem coetuum vestrorum

5:21 “Yo aborrezco y desecho vuestras fiestas, y no me agradan vuestras asambleas solemnes.

5:22 quod si adtuleritis mihi holocaustomata et munera vestra non suscipiam et vota pinguium vestrorum non respiciam

5:22 Cuando me presentéis holocaustos y oblaciones, no los gustaré, ni miraré vuestros sacrificios de (animales) cebados.

5:23 aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audiam

5:23 ¡Aparta de Mí el ruido de tus cantos! No quiero escuchar las melodías de tu salterio.

5:24 et revelabitur quasi aqua iudicium et iustitia quasi torrens fortis

5:24 ¡Corra, al contrario, el juicio como agua, y la justicia como torrente perenne!

5:25 numquid hostias et sacrificium obtulistis mihi in deserto quadraginta annis domus Israhel

5:25 ¿Acaso me ofrecisteis sacrificios y ofrendas durante los cuarenta años en el desierto, oh casa de Israel?

5:26 et portastis tabernaculum Moloch vestro et imaginem idolorum vestrorum sidus dei vestri quae fecistis vobis

5:26 Antes bien, llevasteis a Sikkut, vuestro rey, y a Quiyún, vuestras imágenes, la estrella de vuestro dios, que os habíais fabricado.

5:27 et migrare vos faciam trans Damascum dixit Dominus Deus exercituum nomen eius

5:27 Por eso os llevaré cautivos mas allá de Damasco”, dice Yahvé, cuyo Nombre es Dios de los ejércitos.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI