Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Ioannes
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

17:1 haec locutus est Iesus et sublevatis oculis in caelum dixit Pater venit hora clarifica Filium tuum ut Filius tuus clarificet te

17:1 Así habló Jesús. Después, levantando sus ojos al cielo, dijo: “Padre, la hora es llegada; glorifica a tu Hijo, para que tu Hijo te glorifique a Ti;

17:2 sicut dedisti ei potestatem omnis carnis ut omne quod dedisti ei det eis vitam aeternam

17:2 —conforme al señorío que le conferiste sobre todo el género humano— dando vida eterna a todos los que Tú le has dado.

17:3 haec est autem vita aeterna ut cognoscant te solum verum Deum et quem misisti Iesum Christum

17:3 Y la vida eterna es: que te conozcan a Ti, solo Dios verdadero, y a Jesucristo Enviado tuyo.

17:4 ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam

17:4 Yo te he glorificado a Ti sobre la tierra dando acabamiento a la obra que me confiaste para realizar.

17:5 et nunc clarifica me tu Pater apud temet ipsum claritatem quam habui priusquam mundus esset apud te

17:5 Y ahora Tú, Padre, glorifícame a Mí junto a Ti mismo, con aquella gloria que en Ti tuve antes que el mundo existiese”.

17:6 manifestavi nomen tuum hominibus quos dedisti mihi de mundo tui erant et mihi eos dedisti et sermonem tuum servaverunt

17:6 “Yo he manifestado tu Nombre a los hombres que me diste (apartándolos) del mundo. Eran tuyos, y Tú me los diste, y ellos han conservado tu palabra.

17:7 nunc cognoverunt quia omnia quae dedisti mihi abs te sunt

17:7 Ahora saben que todo lo que Tú me has dado viene de Ti.

17:8 quia verba quae dedisti mihi dedi eis et ipsi acceperunt et cognoverunt vere quia a te exivi et crediderunt quia tu me misisti

17:8 Porque las palabras que Tú me diste se las he dado a ellos, y ellos las han recibido y han conocido verdaderamente que Yo salí de Ti, y han creído que eres Tú quien me has enviado.

17:9 ego pro eis rogo non pro mundo rogo sed pro his quos dedisti mihi quia tui sunt

17:9 Por ellos ruego; no por el mundo, sino por los que Tú me diste, porque son tuyos.

17:10 et mea omnia tua sunt et tua mea sunt et clarificatus sum in eis

17:10 Pues todo lo mío es tuyo, y todo lo tuyo es mío, y en ellos he sido glorificado.

17:11 et iam non sum in mundo et hii in mundo sunt et ego ad te venio Pater sancte serva eos in nomine tuo quos dedisti mihi ut sint unum sicut et nos

17:11 Yo no estoy ya en el mundo, pero estos quedan en el mundo mientras que Yo me voy a Ti. Padre Santo, por tu nombre, que Tú me diste, guárdalos para que sean uno como somos nosotros.

17:12 cum essem cum eis ego servabam eos in nomine tuo quos dedisti mihi custodivi et nemo ex his perivit nisi filius perditionis ut scriptura impleatur

17:12 Mientras Yo estaba con ellos, los guardaba por tu Nombre, que Tú me diste, y los conservé, y ninguno de ellos se perdió sino el hijo de perdición, para que la Escritura fuese cumplida.

17:13 nunc autem ad te venio et haec loquor in mundo ut habeant gaudium meum impletum in semet ipsis

17:13 Mas ahora voy a Ti, y digo estas cosas estando (aún) en el mundo, para que ellos tengan en sí mismos el gozo cumplido que tengo Yo.

17:14 ego dedi eis sermonem tuum et mundus odio eos habuit quia non sunt de mundo sicut et ego non sum de mundo

17:14 Yo les he dado tu palabra y el mundo les ha tomado odio, porque ellos ya no son del mundo, así como Yo no soy del mundo.

17:15 non rogo ut tollas eos de mundo sed ut serves eos ex malo

17:15 No ruego para que los quites del mundo, sino para que los preserves del Maligno.

17:16 de mundo non sunt sicut et ego non sum de mundo

17:16 Ellos no son ya del mundo, así como Yo no soy del mundo.

17:17 sanctifica eos in veritate sermo tuus veritas est

17:17 Santifícalos en la verdad: la verdad es tu palabra.

17:18 sicut me misisti in mundum et ego misi eos in mundum

17:18 Como Tú me enviaste a Mí al mundo, también Yo los he enviado a ellos al mundo.

17:19 et pro eis ego sanctifico me ipsum ut sint et ipsi sanctificati in veritate

17:19 Y por ellos me santifico Yo mismo, para que también ellos “sean santificados, en la verdad”.

17:20 non pro his autem rogo tantum sed et pro eis qui credituri sunt per verbum eorum in me

17:20 “Mas no ruego solo por ellos, sino también por aquellos que, mediante la palabra de ellos, crean en Mí,

17:21 ut omnes unum sint sicut tu Pater in me et ego in te ut et ipsi in nobis unum sint ut mundus credat quia tu me misisti

17:21 a fin de que todos sean uno, como Tú, Padre, en Mí y Yo en Ti, a fin de que también ellos sean en nosotros, para que el mundo crea que eres Tú el que me enviaste.

17:22 et ego claritatem quam dedisti mihi dedi eis ut sint unum sicut nos unum sumus

17:22 Y la gloria que Tú me diste, Yo se la he dado a ellos, para que sean uno como nosotros somos Uno:

17:23 ego in eis et tu in me ut sint consummati in unum et cognoscat mundus quia tu me misisti et dilexisti eos sicut me dilexisti

17:23 Yo en ellos y Tú en Mí, a fin de que sean perfectamente uno, y para que el mundo sepa que eres Tú quien me enviaste y los amaste a ellos como me amaste a Mí.

17:24 Pater quos dedisti mihi volo ut ubi ego sum et illi sint mecum ut videant claritatem meam quam dedisti mihi quia dilexisti me ante constitutionem mundi

17:24 Padre, aquellos que Tú me diste quiero que estén conmigo en donde Yo esté, para que vean la gloria mía, que Tú me diste, porque me amabas antes de la creación del mundo.

17:25 Pater iuste et mundus te non cognovit ego autem te cognovi et hii cognoverunt quia tu me misisti

17:25 Padre Justo, si el mundo no te ha conocido, te conozco Yo, y estos han conocido que eres Tú el que me enviaste,

17:26 et notum feci eis nomen tuum et notum faciam ut dilectio qua dilexisti me in ipsis sit et ego in ipsis

17:26 y Yo les hice conocer tu nombre, y se lo haré conocer para que el amor con que me has amado sea en ellos y Yo en ellos”.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI