Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
16:1 tunc cantavit canticum hoc Domino Iudith dicens
16:1 Entonces Judit cantó al Señor este cántico, diciendo:
16:2 incipite Domino in tympanis cantate Deo in cymbalis modulamini illi psalmum novum exaltate et invocate nomen eius
16:2 Entonad un himno al Señor al son de tamboriles, cantad al Señor con címbalos, cantad en honor suyo un salmo nuevo; ensalzad y aclamad su nombre.
16:3 Dominus conterens bella Dominus nomen est illi
16:3 El Señor quebranta las guerras; Señor es su nombre.
16:4 qui posuit castra sua in medio populi sui ut eriperet nos de manu omnium inimicorum nostrorum
16:4 Él asentó sus reales en su pueblo, para librarnos del poder de todos nuestros enemigos.
16:5 venit Assur ex montibus ab aquilone in multitudine fortitudinis suae cuius multitudo obturavit torrentes et equi eorum cooperuerunt valles
16:5 Vino Asur de los montes del Norte, con las miríadas de su ejército; su muchedumbre detuvo los arroyos, y sus caballos cubrieron los valles.
16:6 dixit se incensurum fines meos et iuvenes meos occisurum gladio infantes meos dare in praedam et virgines in captivitatem
16:6 Quería él abrasar mi país, pasar a cuchillo mi juventud, dar en presa mis niños, y llevarse cautivas mis vírgenes.
16:7 Dominus autem omnipotens nocuit eum et tradidit eum in manus feminae et confudit eum
16:7 Mas el Señor Todopoderoso le hirió, entregándolo en manos de una mujer que le quitó la vida.
16:8 non enim cecidit potens eorum a iuvenibus nec filii Titan percusserunt eum nec excelsi gigantes inposuerunt se illi sed Iudith filia Merari in specie faciei suae dissolvit eum
16:8 Porque no por manos de jóvenes cayó su caudillo, ni lo destruyeron titanes, ni le asaltaron altos gigantes. Judit, hija de Merarí, le derribó con la belleza de su rostro.
16:9 exuit enim se vestimenta viduitatis et induit se vestimenta laetitiae in exultatione filiorum Israhel
16:9 Se quitó el hábito de su viudez, y se vistió de gala, para que los hijos de Israel saltasen de alegría.
16:10 unxit faciem suam unguento conligavit cincinnos suos mitra ad decipiendum illum
16:10 Ungió su rostro con perfumes, prendió sus cabellos con el turbante, se puso nueva estola para engañarle.
16:11 sandalia eius rapuerunt oculos eius pulchritudo eius captivam fecit animam eius amputavit pugione cervicem eius
16:11 Sus sandalias le robaron los ojos, su hermosura le cautivó el, corazón; le cortó la cabeza con su mismo alfanje.
16:12 horruerunt Persae constantiam eius et Medi audaciam eius
16:12 Se pasmaron los persas de su audacia, y los medos de su osadía.
16:13 tunc ululaverunt castra Assyriorum quando apparuerunt humiles mei arescentes in siti
16:13 Resonó de alaridos el campamento de los asirios, cuando vinieron mis pobres abrasados de sed.
16:14 filii puellarum conpunxerunt eos et sicut pueros fugientes occiderunt eos perierunt in proelio a facie Domini mei
16:14 Hijos de madres jóvenes los acuchillaron, los mataron como a niños que huyen. Perecieron en la batalla, delante del Señor mi Dios.
16:15 hymnum cantemus Domino hymnum novum cantemus Deo nostro
16:15 Cantemos un himno al Señor; un himno nuevo a nuestro Dios.
16:16 Adonai Domine magnus es tu et praeclarus in virtute et quem superare nemo potest
16:16 Adonai, Señor, Tú eres grande y muy glorioso en tu poder; nadie puede sobrepujarte.
16:17 tibi serviat omnis creatura tua quia dixisti et facta sunt misisti spiritum tuum et creata sunt et non est qui resistat voci tuae
16:17 Sírvante todas tus creaturas, porque dijiste y fueron hechas; enviaste tu Espíritu, y fueron creadas; no hay quien resista a tu voz.
16:18 montes a fundamentis movebuntur cum aquis petrae sicut cera liquescent ante faciem tuam
16:18 Los montes y las aguas se conmueven hasta los cimientos; se derriten las peñas como cera en tu presencia.
16:19 qui autem timent te magni erunt apud te prae omnia
16:19 Mas los que te temen, son grandes delante de Ti, en todas las cosas.
16:20 vae genti insurgenti super genus meum Dominus enim omnipotens vindicabit in eis in die iudicii visitabit illos
16:20 ¡Ay de la nación que se levante contra mi pueblo! porque el Señor Todopoderoso tomará de ella venganza, la visitará en el día del juicio;
16:21 dabit enim ignem et vermes in carnes eorum ut urantur et sentiant usque in sempiternum
16:21 pues enviará fuego y gusanos sobre sus carnes, para que se abrasen y sufran eternamente.
16:22 et factum est post haec omnis populus post victoriam venit ad Hierusalem adorare Dominum et mox ut purificati sunt obtulerunt omnes holocausta et vota et repromissiones suas
16:22 Después de esto, conseguida la victoria, todo el pueblo fue a Jerusalén a adorar al Señor; y luego que se purificaron, ofrecieron todos sus holocaustos y cumplieron sus votos y promesas.
16:23 porro Iudith universa vasa bellica Holofernis quae dedit illi populus et conopeum quod ipsa sustulerat in anathema oblivionis
16:23 Judit ofreció, en anatema de olvido, todos los instrumentos bélicos de Holofernes, que el pueblo le había dado, y aquel cortinaje que ella misma había quitado de su cama.
16:24 erat autem populus iucundus secundum faciem sanctorum et per tres menses gaudium huius victoriae celebratum est cum Iudith
16:24 El pueblo se entregaba al regocijo a la vista del Santuario, y el gozo de esta victoria se celebró con Judit durante tres meses.
16:25 post dies autem illos unusquisque rediit in sua et Iudith magna facta est in Bethulia et praeclarior erat universae terrae Israhel
16:25 Pasados estos días, regresó cada cual a su casa. Judit fue muy celebrada en Betulia, y era la mujer más ilustre de todo el país de Israel.
16:26 erat etiam virtuti castitatis adiuncta ita ut non cognosceret virum omnibus diebus vitae suae ex quo defunctus est Manasses vir eius
16:26 Porque uniendo a la valentía la castidad, no conoció otro varón en toda su vida, después que falleció su marido Manasés.
16:27 erat autem diebus festis procedens cum gloria magna
16:27 En los días de fiesta salía en público, llena de gloria.
16:28 mansit autem in domo viri sui annos centum quinque et dimisit abram suam liberam et defuncta est ac sepulta cum viro suo in Bethuliam
16:28 Permaneció en la casa de su marido ciento cinco años, y dio la libertad a su sierva. Cuando murió fue sepultada con su marido en Betulia,
16:29 luxitque illam omnis populus diebus septem
16:29 llorándola todo el pueblo por espacio de siete días.
16:30 in omni autem spatio vitae eius non fuit qui perturbaret Israhel et post mortem eius annis multis
16:30 Durante toda su vida y muchos años después de su muerte no hubo quien turbase (la paz) de Israel.
16:31 El día de la fiesta de esta victoria es contado por los hebreos en el número de los días santos y es celebrado por los judíos desde aquel tiempo hasta el presente.