Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Lamentationes
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

5:1 recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum

5:1 Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha sobrevenido, mira y considera nuestro oprobio.

5:2 hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos

5:2 Nuestra herencia ha pasado a manos de extranjeros, y nuestras casas en poder de extraños.

5:3 pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae

5:3 Hemos quedado huérfanos, sin padre, y nuestras madres son como viudas.

5:4 aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus

5:4 A precio de plata tenemos que beber nuestra agua, y por dinero compramos nuestra leña.

5:5 cervicibus minabamur lassis non dabatur requies

5:5 Somos perseguidos llevando (el yugo) sobre nuestro cuello; estamos fatigados, y no hay para nosotros descanso.

5:6 Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane

5:6 Tendimos la mano a Egipto y a Asiria, para saciarnos de pan.

5:7 patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus

5:7 Pecaron nuestros padres que ya no existen, y nosotros llevamos sus culpas.

5:8 servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum

5:8 Nos dominan esclavos; y no hay quien (nos) libre de su mano.

5:9 in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto

5:9 Con peligro de nuestra vida tratamos de conseguir nuestro pan, temiendo la espada del desierto.

5:10 pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis

5:10 Nuestra piel se abrasa como un horno, a causa del ardor del hambre.

5:11 mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda

5:11 Deshonraron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

5:12 principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt

5:12 Los príncipes fueron colgados de las manos y despreciados los rostros de los ancianos.

5:13 adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt

5:13 Los mancebos llevan el molino, y los niños caen bajo la carga de leña.

5:14 senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium

5:14 Faltan los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado de cantar.

5:15 defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster

5:15 Cesó el gozo de nuestro corazón; se han tornado en duelo nuestras danzas.

5:16 cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus

5:16 Cayó de nuestra cabeza la diadema; ¡ay de nosotros, que hemos pecado!

5:17 propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri

5:17 Por eso está enfermo nuestro corazón, y se han oscurecido nuestros ojos:

5:18 propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo

5:18 porque el monte Sión está desolado, y por él se pasean las raposas.

5:19 tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione

5:19 Mas Tú, oh Yahvé, permaneces eternamente, tu trono (subsiste) de generación en generación.

5:20 quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum

5:20 ¿Cómo podrías olvidarte de nosotros para siempre, abandonarnos por largo tiempo?

5:21 converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio

5:21 ¡Conviértenos a Ti, Yahvé, y nos convertiremos! ¡Renueva nuestros días, para que sean como antes!

5:22 ¿O nos has rechazado por completo? ¿Te has airado contra nosotros hasta el extremo?

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI