Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
18:1 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
18:1 Habló Yahvé a Moisés, diciendo:
18:2 loquere filiis Israhel et dices ad eos ego Dominus Deus vester
18:2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Yo soy Yahvé vuestro Dios.
18:3 iuxta consuetudinem terrae Aegypti in qua habitastis non facietis et iuxta morem regionis Chanaan ad quam ego introducturus sum vos non agetis nec in legitimis eorum ambulabitis
18:3 No hagáis lo que se hace en la tierra de Egipto, donde habéis morado; ni hagáis lo que se hace en el país de Canaán adonde Yo os llevo; no sigáis sus costumbres.
18:4 facietis iudicia mea et praecepta servabitis et ambulabitis in eis ego Dominus Deus vester
18:4 Cumplid mis mandamientos y guardad mis preceptos, caminando por ellos. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.
18:5 custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus
18:5 Guardad mis mandamientos y mis preceptos. El hombre que los cumpliere vivirá por ellos. Yo soy Yahvé.
18:6 omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus
18:6 Ninguno de vosotros se acerque a una consanguínea suya para descubrir su desnudez. Yo soy Yahvé.
18:7 turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius
18:7 No descubrirás la desnudez de tu padre, ni la desnudez de tu madre. Es tu madre; no descubrirás la desnudez de ella.
18:8 turpitudinem uxoris patris tui non discoperies turpitudo enim patris tui est
18:8 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu padre; es la desnudez de tu padre.
18:9 turpitudinem sororis tuae ex patre sive ex matre quae domi vel foris genita est non revelabis
18:9 No descubrirás la desnudez de tu hermana, hija de tu padre o hija de tu madre, nacida en casa o fuera de ella.
18:10 turpitudinem filiae filii tui vel neptis ex filia non revelabis quia turpitudo tua est
18:10 No descubrirás la desnudez de la hija de tu hijo o de la hija de tu hija, pues es tu propia desnudez.
18:11 turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
18:11 No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, que es tu hermana.
18:12 turpitudinem sororis patris tui non discoperies quia caro est patris tui
18:12 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu padre; es carne de tu padre.
18:13 turpitudinem sororis matris tuae non revelabis eo quod caro sit matris tuae
18:13 No descubrirás la desnudez de la hermana de tu madre, es carne de tu madre.
18:14 turpitudinem patrui tui non revelabis nec accedes ad uxorem eius quae tibi adfinitate coniungitur
18:14 No descubrirás la desnudez del hermano de tu padre; no te acercarás a su mujer; es tu tía.
18:15 turpitudinem nurus tuae non revelabis quia uxor filii tui est nec discoperies ignominiam eius
18:15 No descubrirás la desnudez de tu nuera; es la mujer de tu hijo; no descubrirás su desnudez.
18:16 turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis quia turpitudo fratris tui est
18:16 No descubrirás la desnudez de la mujer de tu hermano; es la desnudez de tu hermano.
18:17 turpitudinem uxoris tuae et filiae eius non revelabis filiam filii eius et filiam filiae illius non sumes ut reveles ignominiam eius quia caro illius sunt et talis coitus incestus est
18:17 No descubrirás la desnudez de una mujer y la de su hija, ni tomarás la hija de su hijo ni la hija de su hija para descubrir su desnudez; son parientas cercanas, sería un crimen.
18:18 sororem uxoris tuae in pelicatum illius non accipies nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente
18:18 No tomarás a una mujer juntamente con su hermana, haciéndola rival de ella y descubriendo su desnudez mientras viva la primera.
18:19 ad mulierem quae patitur menstrua non accedes nec revelabis foeditatem eius
18:19 Tampoco te acercarás a una mujer en la impureza de su inmundicia para descubrir su desnudez.
18:20 cum uxore proximi tui non coibis nec seminis commixtione maculaberis
18:20 No te juntes carnalmente con la mujer de tu prójimo, contaminándote con ella.
18:21 de semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch nec pollues nomen Dei tui ego Dominus
18:21 No darás ningún hijo tuyo para consagrarlo a Moloc; no profanarás así el nombre de tu Dios. Yo soy Yahvé.
18:22 cum masculo non commisceberis coitu femineo quia abominatio est
18:22 No te acostarás con varón como con mujer; es abominación.
18:23 cum omni pecore non coibis nec maculaberis cum eo mulier non subcumbet iumento nec miscebitur ei quia scelus est
18:23 No te copularás con bestia, contaminándote con ella. La mujer no se pondrá delante de una bestia para unirse con ella; es cosa perversa.
18:24 ne polluamini in omnibus his quibus contaminatae sunt universae gentes quas ego eiciam ante conspectum vestrum
18:24 No os manchéis con ninguna de estas (abominaciones), pues con ellas se han contaminado las naciones que Yo voy a arrojar de vuestra vista.
18:25 et quibus polluta est terra cuius ego scelera visitabo ut evomat habitatores suos
18:25 Se ha manchado el país, por lo cual castigaré su maldad, y el país vomitará a sus habitantes.
18:26 custodite legitima mea atque iudicia et non faciat ex omnibus abominationibus istis tam indigena quam colonus qui peregrinatur apud vos
18:26 Vosotros, pues, guardad mis preceptos y mis leyes, y no cometáis ninguna de estas abominaciones, tanto los de vuestro pueblo, como los extranjeros que moran entre vosotros.
18:27 omnes enim execrationes istas fecerunt accolae terrae qui fuerunt ante vos et polluerunt eam
18:27 Porque todas estas abominaciones han cometido los hombres de aquella tierra, anteriores a vosotros, y por eso se ha contaminado el país.
18:28 cavete ergo ne et vos similiter evomat cum paria feceritis sicut evomuit gentem quae fuit ante vos
18:28 Mirad, no sea que os vomite la tierra, cuando la contaminéis, como vomitó a las naciones anteriores a vosotros;
18:29 omnis anima quae fecerit de abominationibus his quippiam peribit de medio populi sui
18:29 porque todos los que cometan una de estas abominaciones, todos ellos serán exterminados de en medio de su pueblo.
18:30 custodite mandata mea nolite facere quae fecerunt hii qui fuerunt ante vos et ne polluamini in eis ego Dominus Deus vester
18:30 Guardad, pues, mis preceptos; no practiquéis ninguna de estas costumbres abominables que se practicaban antes de vosotros, ni os contaminéis con ellas. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”