Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Matthaeus
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

1:1 liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham

1:1 Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abrahán:

1:2 Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius

1:2 Abrahán engendró a Isaac; Isaac engendró a Jacob; Jacob engendró a Judá y a sus hermanos;

1:3 Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram

1:3 Judá engendró a Farés y a Zara, de Tamar; Farés engendró a Esrom; Esrom engendró a Aram;

1:4 Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon

1:4 Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Naasón; Naasón engendró a Salmón;

1:5 Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem

1:5 Salmón engendró a Booz, de Racab; Booz engendró a Obed, de Rut; Obed engendró a Jesé;

1:6 David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae

1:6 Jesé engendró al rey David; David engendró a Salomón, de aquella (que había sido mujer) de Urías;

1:7 Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa

1:7 Salomón engendró a Roboam; Roboam engendró a Abía; Abía engendró a Asaf;

1:8 Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam

1:8 Asaf engendró a Josafat; Josafat engendró a Joram; Joram engendró a Ozías;

1:9 Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam

1:9 Ozías engendró a Joatam; Joatam engendró a Acaz; Acaz engendró a Ezequías;

1:10 Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam

1:10 Ezequías engendró a Manasés; Manasés engendró a Amón; Amón engendró a Josías;

1:11 Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis

1:11 Josías engendró a Jeconías y a sus hermanos, por el tiempo de la deportación a Babilonia.

1:12 et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel

1:12 Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; Salatiel engendró a Zorobabel;

1:13 Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor

1:13 Zorobabel engendró a Abiud; Abiud engendró a Eliaquim; Eliaquim engendró a Azor;

1:14 Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud

1:14 Azor engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Aquim; Aquim engendró a Eliud;

1:15 Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob

1:15 Eliud engendró a Eleazar; Eleazar engendró a Matán; Matán engendró a Jacob;

1:16 Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus

1:16 Jacob engendró a José, el esposo de María, de la cual nació Jesús, el llamado Cristo.

1:17 omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim

1:17 Así que todas las generaciones son: desde Abrahán hasta David, catorce generaciones; desde David hasta la deportación a Babilonia, catorce generaciones; desde la deportación a Babilonia hasta Cristo, catorce generaciones.

1:18 Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto

1:18 La generación de Jesucristo fue como sigue: Desposada su madre María con José, se halló antes de vivir juntos ellos, que había concebido del Espíritu Santo.

1:19 Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam

1:19 José, su esposo, como era justo y no quería delatarla, se proponía despedirla en secreto.

1:20 haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est

1:20 Mas mientras andaba con este pensamiento, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños y le dijo: “José, hijo de David, no temas recibir a María tu esposa, porque su concepción es del Espíritu Santo.

1:21 pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum

1:21 Dará a luz un hijo, y le pondrás por nombre Jesús (Salvador), porque Él salvará a su pueblo de sus pecados”.

1:22 hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem

1:22 Todo esto sucedió para que se cumpliese la palabra que había dicho el Señor por el profeta:

1:23 ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus

1:23 Ved ahí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y le pondrán el nombre de Emmanuel, que se traduce: “Dios con nosotros”.

1:24 exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam

1:24 Cuando despertó del sueño, hizo José como el ángel del Señor le había mandado, y recibió a su esposa.

1:25 et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum

1:25 Y sin que la conociera, dio ella a luz un hijo y le puso por nombre Jesús.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI