Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Numeri
LN·EN·DE·ES·FR

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

15:1 locutus est Dominus ad Mosen dicens

15:1 Yahvé habló a Moisés, diciendo:

15:2 loquere ad filios Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram habitationis vestrae quam ego dabo vobis

15:2 “Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de vuestra morada, que os voy a dar,

15:3 et feceritis oblationem Domino in holocaustum aut victimam vota solventes vel sponte offerentes munera aut in sollemnitatibus vestris adolentes odorem suavitatis Domino de bubus sive de ovibus

15:3 y ofreciereis a Yahvé sacrificios ígneos, sea holocausto u otro sacrificio, en cumplimiento de un voto, o como ofrenda voluntaria, o en vuestras solemnidades, para presentar a Yahvé un perfume grato con el sacrificio de bueyes y ovejas;

15:4 offeret quicumque immolaverit victimam sacrificium similae decimam partem oephi conspersae oleo quod mensuram habebit quartam partem hin

15:4 el que presentare su ofrenda ofrecerá a Yahvé, como oblación, un décimo (de efa) de flor de harina mezclada con un cuarto de hin de aceite.

15:5 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae dabit in holocausto sive in victima per agnos singulos

15:5 Como libación ofrecerás para cada cordero, un cuarto de hin de vino, además del holocausto o del sacrificio.

15:6 et arietis erit sacrificium similae duarum decimarum quae conspersa sit oleo tertiae partis hin

15:6 Para cada carnero ofrecerás como oblación dos décimas de flor de harina mezclada con un tercio de hin de aceite;

15:7 et vinum ad libamentum tertiae partis eiusdem mensurae offeret in odorem suavitatis Domino

15:7 y para la libación ofrecerás un tercio de hin de vino, en olor grato a Yahvé.

15:8 quando vero de bubus feceris holocaustum aut hostiam ut impleas votum vel pacificas victimas

15:8 Cuando ofrecieres a Yahvé un novillo en holocausto o sacrificio, para cumplir un voto, o como sacrificio pacífico,

15:9 dabis per singulos boves similae tres decimas conspersae oleo quod habeat medium mensurae hin

15:9 ofrecerás, además del novillo, como oblación, tres décimas de flor de harina mezclada con medio hin de aceite;

15:10 et vinum ad liba fundenda eiusdem mensurae in oblationem suavissimi odoris Domino

15:10 y como libación presentarás medio hin de vino. Es esta una ofrenda ígnea de olor grato a Yahvé.

15:11 sic facietis

15:11 Así se hará con cada buey, con cada carnero, con cada cordero, con cada cabrito.

15:12 per singulos boves et arietes et agnos et hedos

15:12 Según el número (de los sacrificios) que vais a ofrecer, así haréis con cada uno.

15:13 tam indigenae quam peregrini

15:13 Toda persona de vuestro pueblo lo hará así, al ofrecer un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé.

15:14 eodem ritu offerent sacrificia

15:14 Y cuando un extranjero residente entre vosotros o cualquier otro que esté en medio de vosotros, ofreciere en el transcurso de las generaciones un sacrificio por el fuego en olor grato a Yahvé, lo hará del mismo modo que vosotros.

15:15 unum praeceptum erit atque iudicium tam vobis quam advenis terrae

15:15 Una misma será la ley para vosotros los que sois del pueblo, y para el extranjero que morare (entre vosotros). Ley perpetua será esta para vuestros descendientes. El extranjero tendrá ante Yahvé el mismo derecho que vosotros.

15:16 locutus est Dominus ad Mosen dicens

15:16 Una misma ley y un mismo estatuto regirá para vosotros y para el extranjero que habitare con vosotros.”

15:17 loquere filiis Israhel et dices ad eos

15:17 Y habló Yahvé a Moisés, diciendo:

15:18 cum veneritis in terram quam dabo vobis

15:18 “Habla a los hijos de Israel, y diles: Después de haber entrado en la tierra adonde os llevo,

15:19 et comederitis de panibus regionis illius separabitis primitias Domino

15:19 cuando comáis del pan del país, ofreceréis una ofrenda alzada a Yahvé.

15:20 de cibis vestris sicut de areis primitias separatis

15:20 Como primicias de vuestra harina ofreceréis una torta por ofrenda alzada. Habéis de ofrecerla del mismo modo que la ofrenda alzada de la era.

15:21 ita et de pulmentis dabitis primitiva Domino

15:21 De las primicias de vuestra harina presentaréis a Yahvé una ofrenda alzada por todas vuestras generaciones.

15:22 quod si per ignorantiam praeterieritis quicquam horum quae locutus est Dominus ad Mosen

15:22 Cuando pecareis por ignorancia, dejando de cumplir alguno de estos preceptos que Yahvé ha dado a Moisés,

15:23 et mandavit per eum ad vos a die qua coepit iubere et ultra

15:23 o sea, cuanto Yahvé os ha mandado por boca de Moisés, desde el día en que empezó a daros mandamientos para todas vuestras generaciones en adelante,

15:24 oblitaque fuerit facere multitudo offeret vitulum de armento holocaustum in odorem suavissimum Domino et sacrificium eius ac liba ut caerimoniae postulant hircumque pro peccato

15:24 entonces todo el pueblo, por el pecado que se hizo por ignorancia e indeliberadamente, ofrecerá un novillo en holocausto de olor grato a Yahvé, con su oblación y su libación conforme al rito, y un macho cabrío para sacrificio por el pecado.

15:25 et rogabit sacerdos pro omni multitudine filiorum Israhel et dimittetur eis quoniam non sponte peccaverunt nihilominus offerentes incensum Domino pro se et pro peccato atque errore suo

15:25 El sacerdote hará expiación por todo el pueblo de los hijos de Israel, y les será perdonado, porque fue por ignorancia, y ellos por su error han presentado a Yahvé su ofrenda de combustión y su sacrificio expiatorio.

15:26 et dimittetur universae plebi filiorum Israhel et advenis qui peregrinantur inter vos quoniam culpa est omnis populi per ignorantiam

15:26 Así se le perdonará a todo el pueblo de los hijos de Israel, y al extranjero residente en medio de vosotros, pues la ignorancia fue del pueblo entero.

15:27 quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo

15:27 Si un particular pecare por ignorancia, traerá una cabra primal en sacrificio por el pecado;

15:28 et deprecabitur pro ea sacerdos quod inscia peccaverit coram Domino inpetrabitque ei veniam et dimittetur illi

15:28 y el sacerdote hará expiación ante Yahvé por el que pecó por ignorancia, cometiendo un pecado por error. Así hará expiación por él, y le será perdonado.

15:29 tam indigenis quam advenis una lex erit omnium qui peccaverint ignorantes

15:29 En cuanto a los pecados por ignorancia regirá una misma ley para el natural entre los hijos de Israel y para el extranjero que habita en medio de vosotros.

15:30 anima vero quae per superbiam aliquid commiserit sive civis sit ille sive peregrinus quoniam adversum Dominum rebellis fuit peribit de populo suo

15:30 Pero quien pecare con mano alzada, sea de los de vuestro pueblo, o de los extranjeros, ultraja a Yahvé; ese tal será extirpado de en medio de su pueblo;

15:31 verbum enim Domini contempsit et praeceptum illius fecit irritum idcirco delebitur et portabit iniquitatem suam

15:31 por cuanto ha despreciado la palabra dé Yahvé y quebrantado su mandamiento. Tal hombre será exterminado; recaiga sobre él su iniquidad.”

15:32 factum est autem cum essent filii Israhel in solitudine et invenissent hominem colligentem ligna in die sabbati

15:32 Mientras los hijos de Israel estaban en el desierto, hallaron a un hombre recogiendo leña en día de sábado.

15:33 obtulerunt eum Mosi et Aaron et universae multitudini

15:33 Los que le hallaron recogiendo leña le llevaron ante Moisés y Aarón y todo el pueblo;

15:34 qui recluserunt eum in carcerem nescientes quid super eo facere deberent

15:34 y lo encerraron, porque no había sido determinado aún lo que se había de hacer con él.

15:35 dixitque Dominus ad Mosen morte moriatur homo iste obruat eum lapidibus omnis turba extra castra

15:35 Entonces dijo Yahvé a Moisés: “Ese hombre muera irremisiblemente; todo el pueblo ha de matarlo a pedradas fuera del campamento.”

15:36 cumque eduxissent eum foras obruerunt lapidibus et mortuus est sicut praeceperat Dominus

15:36 Le sacaron, pues, fuera del campamento y le apedrearon; y así murió, como Yahvé había mandado a Moisés.

15:37 dixit quoque Dominus ad Mosen

15:37 Yahvé habló a Moisés, diciendo:

15:38 loquere filiis Israhel et dices ad eos ut faciant sibi fimbrias per angulos palliorum ponentes in eis vittas hyacinthinas

15:38 “Habla a los hijos de Israel y diles que en adelante se hagan flecos en los ángulos de sus vestidos, y que pongan sobre el fleco de cada ángulo un cordón de jacinto.

15:39 quas cum viderint recordentur omnium mandatorum Domini nec sequantur cogitationes suas et oculos per res varias fornicantes

15:39 El fleco os servirá para este fin: que al mirarlo os acordéis de todos los mandamientos de Yahvé, a fin de cumplirlos, y para que no vayáis tras los deseos de vuestro corazón y de vuestros ojos, por los cuales os dejáis arrastrar a la infidelidad.

15:40 sed magis memores praeceptorum Domini faciant ea sintque sancti Deo suo

15:40 Así os acordaréis, y cumpliréis todos mis mandamientos, y seréis santos para vuestro Dios.

15:41 ego Dominus Deus vester qui eduxi vos de terra Aegypti ut essem vester Deus

15:41 Yo soy Yahvé, vuestro Dios, que os he sacado de la tierra de Egipto, para ser el Dios vuestro. Yo soy Yahvé, vuestro Dios.”

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI