The Nicene Creed
Credo in unum Deum,
I believe in one God,
Ich glaube an den einen Gott,
Creo en un solo Dios,
Je crois en un seul Dieu,
Patrem omnipotentem,
the Father almighty,
den Vater, den Allmächtigen,
Padre todopoderoso,
le Père tout-puissant,
factórem cæli et terræ,
maker of heaven and earth,
der alles geschaffen hat, Himmel und Erde,
Creador del cielo y de la tierra,
créateur du ciel et de la terre,
visibílium ómnium et invisibílium.
of all things visible and invisible.
die sichtbare und die unsichtbare Welt.
de todo lo visible y lo invisible.
de l'univers visible et invisible.
Et in unum Dóminum Iesum Christum,
I believe in one Lord Jesus Christ,
Und an den einen Herrn Jesus Christus,
Creo en un solo Señor, Jesucristo,
Je crois en un seul Seigneur, Jésus-Christ,
Fílium Dei unigénitum,
the Only Begotten Son of God,
Gottes eingeborenen Sohn.
Hijo único de Dios,
le Fils unique de Dieu,
et ex Patre natum ante ómnia sǽcula:
born of the Father before all ages.
Aus dem Vater geboren vor aller Zeit.
nacido del Padre antes de todos los siglos:
né du Père avant tous les siècles :
Deum de Deo, lumen de Lúmine,
God from God, Light from Light,
Gott von Gott, Licht vom Licht.
Dios de Dios, Luz de Luz,
Dieu de Dieu, Lumière de Lumière,
Deum verum de Deo vero,
true God from true God,
Wahrer Gott vom wahren Gott.
Dios verdadero de Dios verdadero,
vrai Dieu de vrai Dieu,
génitum, non factum,
begotten, not made,
Gezeugt, nicht geschaffen.
engendrado, no creado,
engendré, non pas créé,
consubstantiálem Patri:
consubstantial with the Father;
Eines Wesens mit dem Vater.
de la misma naturaleza del Padre,
consubstantiel au Père ;
per quem ómnia facta sunt;
through him all things were made.
Durch ihn ist alles geschaffen.
por quien todo fue hecho;
par lui tout a été fait.
qui propter nos hómines et propter nostram salutem,
For us men and for our salvation
Für uns Menschen und zu unserem Heil
que por nosotros, los hombres,
Pour nous les hommes et pour notre salut,
descendit de cælis.
he came down from heaven,
ist er vom Himmel herabgekommen.
y por nuestra salvación bajó del cielo,
il descendit du ciel.
Et incarnátus est de Spíritu Sancto
and by the Holy Spirit
Hat Fleisch angenommen durch den Heiligen Geist
y por obra del Espíritu Santo
Par l'Esprit Saint,
ex Maria Vírgine, et homo factus est.
was incarnate of the Virgin Mary, and became man.
von der Jungfrau Maria, und ist Mensch geworden.
se encarnó de María, la Virgen, y se hizo hombre;
il a pris chair de la Vierge Marie, et s'est fait homme.
Crucifíxus etiam pro nobis sub Póntio Pilato;
For our sake he was crucified under Pontius Pilate,
Er wurde für uns gekreuzigt unter Pontius Pilatus.
y por nuestra causa fue crucificado en tiempos de Poncio Pilato;
Crucifié pour nous sous Ponce Pilate,
passus et sepúltus est,
he suffered death and was buried,
Hat gelitten und ist begraben worden.
padeció y fue sepultado,
il souffrit sa passion et fut mis au tombeau.
et resurrexít tértia die,
and rose again on the third day
Ist am dritten Tage auferstanden
y resucitó al tercer día,
Il ressuscita le troisième jour,
secundum Scriptúras,
in accordance with the Scriptures.
nach der Schrift.
según las Escrituras,
conformément aux Écritures,
et ascéndit in cælum,
He ascended into heaven
Und aufgefahren in den Himmel.
y subió al cielo,
et il monta au ciel ;
sedet ad déxteram Patris.
and is seated at the right hand of the Father.
Er sitzt zur Rechten des Vaters.
y está sentado a la derecha del Padre;
il est assis à la droite du Père.
Et íterum ventúrus est cum glória,
He will come again in glory
Und wird wiederkommen in Herrlichkeit.
y de nuevo vendrá con gloria
Il reviendra dans la gloire,
iudicáre vivos et mórtuos,
to judge the living and the dead
Zu richten die Lebenden und die Toten.
para juzgar a vivos y muertos,
pour juger les vivants et les morts,
cuius regni non erit fínis.
and his kingdom will have no end.
Seiner Herrschaft wird kein Ende sein.
y su reino no tendrá fin.
et son règne n'aura pas de fin.
Et in Spíritum Sanctum, Dóminum et vivificántem:
I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
Ich glaube an den Heiligen Geist, der Herr ist und lebendig macht.
Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida,
Je crois en l'Esprit Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie ;
qui ex Patre Filioque procédít.
who proceeds from the Father and the Son,
Der aus dem Vater und dem Sohn hervorgeht.
que procede del Padre y del Hijo, con el Padre y el Hijo
il procède du Père et du Fils.
Qui cum Patre et Fílio simul adorátur et conglorificátur:
who with the Father and the Son is adored and glorified,
Der mit dem Vater und dem Sohn angebetet und verherrlicht wird.
recibe una misma adoración y gloria,
Avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire ;
qui locútus est per prophétas.
who has spoken through the prophets.
Der gesprochen hat durch die Propheten.
y que habló por los profetas.
il a parlé par les prophètes.
Et unam, sanctam, catholicam et apostólicam Ecclésiam.
I believe in one, holy, catholic and apostolic Church.
Und die eine, heilige, katholische und apostolische Kirche.
Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y apostólica.
Je crois en l'Église, une, sainte, catholique et apostolique.
Confíteor unum baptísma in remíssionem peccatórum.
I confess one Baptism for the forgiveness of sins
Ich bekenne die eine Taufe zur Vergebung der Sünden.
Confieso que hay un solo bautismo para el perdón de los pecados.
Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés.
Et exspécto resurrectiónem mórtuorum,
and I look forward to the resurrection of the dead
Ich erwarte die Auferstehung der Toten.
Espero la resurrección de los muertos
J'attends la résurrection des morts,
et vitam ventúri sæculi.
and the life of the world to come.
Und das Leben der kommenden Welt.
y la vida del mundo futuro.
et la vie du monde à venir.
Amen.
Amen.
Amen.
Amén.
Amen.
Share this Prayer
Get the App
Take the prayer The Nicene Creed and many more with you on your iPhone. Install the free Latin-Prayer-App.
Words in this Prayer
| credo | I believe |
| visibilis | visible |
| invisibilis | invisible |
| lumen | light |
| consubstantialis | consubstantial |
| incarnatus | incarnate |
| homo | man, human |
| salus | salvation |
| Scriptura | Scripture |
| vivificans | life-giving |
| propheta | prophet |
| apostolicus | apostolic |
| baptisma | baptism |
Learn these Latin words and many more with the Latin Prayer App.