Die Bibel (Menge)

Hebräer

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

5:1 Denn jeder aus der Zahl der Menschen genommene Hohepriester wird für Menschen zum Dienst vor Gott eingesetzt, um teils unblutige, teils blutige Opfer für Sünden darzubringen;

5:1 For every high priest taken from among men is ordained for men in the things that appertain to God, that he may offer up gifts and sacrifices for sins:

5:2 und er ist dabei wohl imstande, die Unwissenden und Irrenden billig zu beurteilen, weil er ja selbst mit Schwachheit behaftet ist.

5:2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.

5:3 Und um dieser willen muß er wie für das Volk, so auch für sich selbst Opfer der Sünden wegen darbringen.

5:3 And therefore he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.

5:4 Und niemand kann sich selbst diese Würde zueignen, sondern er muß von Gott dazu berufen werden, ganz so wie es auch bei Aaron der Fall gewesen ist.

5:4 Neither doth any man take the honour to himself, but he that is called by God, as Aaron was.

5:5 So hat denn auch Christus sich nicht selbst die hohe Würde des Hohenpriesters zugeeignet, sondern der (hat sie ihm verliehen), der zu ihm gesagt hat: »Mein Sohn bist du, ich selbst habe dich heute gezeugt«;

5:5 So Christ also did not glorify himself, that he might be made a high priest: but he that said unto him: Thou art my Son: this day have I begotten thee.

5:6 wie er auch an einer anderen Stelle sagt: »Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.«

5:6 As he saith also in another place: Thou art a priest for ever, according to the order of Melchisedech.

5:7 Er hat in den Tagen seines Fleisches Gebete und flehentliche Bitten mit lautem Schreien und Tränen vor den gebracht, der ihn vom Tode zu erretten vermochte, und hat auch Erhörung gefunden (und ist) aus seiner Angst (befreit worden)

5:7 Who in the days of his flesh, with a strong cry and tears, offering up prayers and supplications to him that was able to save him from death, was heard for his reverence.

5:8 und hat trotz seiner Sohnesstellung an seinem Leiden den Gehorsam gelernt.

5:8 And whereas indeed he was the Son of God, he learned obedience by the things which he suffered.

5:9 Nachdem er so zur Vollendung gelangt war, ist er für alle, die ihm gehorsam sind, der Urheber ewigen Heils geworden,

5:9 And being consummated, he became, to all that obey him, the cause of eternal salvation:

5:10 er, der von Gott mit der Bezeichnung »Hoherpriester nach der Ordnung Melchisedeks« angeredet worden ist.

5:10 Called by God a high priest, according to the order of Melchisedech.

5:11 Darüber hätten wir noch viel zu sagen, doch es ist schwer, euch das klarzumachen, weil eure Fassungskraft stumpf geworden ist.

5:11 Of whom we have much to say and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.

5:12 Denn während ihr nach (der Länge) der Zeit schon Lehrer sein müßtet, bedürft ihr umgekehrt noch der Belehrung in den Anfangsgründen der göttlichen Offenbarungsworte und seid dahin gekommen, daß ihr Milch statt fester Nahrung nötig habt.

5:12 For whereas for the time you ought to be masters, you have need to be taught again what are the first elements of the words of God: and you are become such as have need of milk and not of strong meat.

5:13 Denn jeder, der noch auf Milch angewiesen ist, versteht sich noch nicht auf das Wort der Gerechtigkeit; er ist eben noch ein unmündiges Kind.

5:13 For every one that is a partaker of milk is unskilful in the word of justice: for he is a little child.

5:14 Für Gereifte dagegen ist die feste Nahrung da, nämlich für die, welche infolge ihrer Gewöhnung geübte Sinne besitzen, so daß sie das Gute und das Schlechte zu unterscheiden vermögen.

5:14 But strong meat is for the perfect: for them who by custom have their senses exercised to the discerning of good and evil.