Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
19:1 Ein dem Trunk ergebener Arbeiter wird nicht reich, und wer das Wenige nicht zu Rate hält, wird gar bald herunterkommen.
19:1 A workman that is a drunkard shall not be rich: and he that contemneth small things, shall fall by little and little.
19:2 Wein und Weiber machen das Herz zuchtlos (g), und wer sich an Dirnen hängt, treibt’s noch toller (h).
19:2 Wine and women make wise men fall off, and shall rebuke the prudent:
19:3 Maden und Würmer nehmen ihn in Besitz, und wer toll daraufloslebt, wird hinweggerafft.
19:3 And he that joineth himself to harlots, will be wicked. Rottenness and worms shall inherit him, and he shall be lifted up for a greater example, and his soul shall be taken away out of the number.
19:4 Wer schnell Vertrauen schenkt, ist leichtsinnig, und wer sich dadurch vergeht, fügt sich selbst Schaden zu.
19:4 He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised.
19:5 Wer ein schadenfrohes Herz hat, wird Tadel erfahren,
19:5 He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil.
19:6 und wer Geschwätz weitersagt, beweist Mangel an Einsicht.
19:6 He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned.
19:7 Niemals erzähle ein Gerede weiter, so wird dir nimmermehr ein Nachteil erwachsen.
19:7 Rehearse not again a wicked and harsh word, and thou shalt not fare the worse.
19:8 Bei Freund und bei Feind erzähle es nicht weiter, und wenn es dir keine Sünde ist, so spricht nicht darüber;
19:8 Tell not thy mind to friend or foe: and if there be a sin with thee, disclose it not.
19:9 denn hat man’s von dir gehört, so hütet man sich vor dir und erweist dir Haß zu geeigneter Zeit.
19:9 For he will hearken to thee, and will watch thee, and as it were defending thy sin he will hate thee, and so will he be with thee always.
19:10 Hast du ein Gerede gehört, so laß es mit dir sterben; sei ohne Sorge: du wirst nicht davon platzen.
19:10 Hast thou heard a word against thy neighbour? let it die within thee, trusting that it will not burst thee.
19:11 Infolge eines (zu verschweigenden) Wortes leidet der Tor Geburtsschmerzen wie eine Gebärende infolge der Leibesfrucht;
19:11 At the hearing of a word the fool is in travail, as a woman groaning in the bringing forth a child.
19:12 wie ein Pfeil, der im fleischigen Schenkel eines Mannes steckt, ebenso ist ein (zu verschweigendes) Wort im Inneren eines Toren.
19:12 As an arrow that sticketh in a man's thigh: so is a word in the heart of a fool.
19:13 Stelle den Freund zur Rede, ob er es etwa gar nicht getan hat, und wenn er sich etwas hat zu Schulden kommen lassen, daß er es nicht wieder tue.
19:13 Reprove a friend, lest he may not have understood, and say: I did it not: or if he did it, that he may do it no more.
19:14 Stelle den Nächsten zur Rede, ob er es etwa gar nicht gesagt hat, und wenn er’s gesagt hat, daß er es nicht nochmals sage.
19:14 Reprove thy neighbour, for it may be he hath not said it: and if he hath said it, that he may not say it again.
19:15 Stelle den Freund zur Rede, denn gar oft kommt Verleumdung vor, und glaube nicht jedem Gerede.
19:15 Admonish thy friend: for there is often a fault committed.
19:16 Mancher verfehlt sich, aber nicht absichtlich, und wer hätte sich noch nie mit seiner Zunge vergangen?
19:16 And believe not every word. There is one, that slippeth with the tongue, but not from his heart.
19:17 Stelle deinen Nächsten zur Rede, ehe du Drohworte ausstößt, und laß das Gesetz des Höchsten zur Anwendung kommen.
19:17 For who is there that hath not offended with his tongue? Admonish thy neighbour before thou threaten him.
19:18 b [Die Furcht des Herrn ist der Anfang des (göttlichen) Wohlwollens, die Weisheit aber gewinnt sich bei ihm Liebe. Die Kenntnis der Gebote des Herrn ist lebenspendende Bildung; die aber das tun, was ihm wohlgefällt, pflücken die Frucht vom Baume der Unsterblichkeit.] a Jegliche Weisheit ist Furcht des Herrn, und mit jeglicher Weisheit ist Erfüllung des Gesetzes verbunden;
19:18 And give place to the fear of the most High: for the fear of God is all wisdom, and therein is to fear God, and the disposition of the law is in all wisdom.
19:19 nicht aber ist Weisheit die Kenntnis der Schlechtigkeit, und keine Einsicht ist der Ratschlag der Sünder.
19:19 But the learning of wickedness is not wisdom: and the device of sinners is not prudence.
19:20 Es gibt eine Schlauheit, und sie ist ein Greuel; und es gibt Unverständige, denen die Schlechtigkeit abgeht.
19:20 There is a subtle wickedness, and the same is detestable: and there is a man that is foolish, wanting in wisdom.
19:21 Besser ist der Gottesfürchtige, dem es an Einsicht gebricht, als wer an Klugheit überreich, aber ein Gesetzesübertreter ist.
19:21 Better is a man that hath less wisdom, and wanteth understanding, with the fear of God, than he that aboundeth in understanding, and transgresseth the law of the most High.
19:22 Es gibt eine sorgfältig zu Werke gehende Schlauheit, und die ist ungerecht; und mancher verdreht das Recht, um einen Urteilsspruch herauszubringen.
19:22 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust.
19:23 Mancher geht gebückt einher in schwarzem Trauerkleid, aber in seinem Inneren ist er voller Tücke;
19:23 And there is one that uttereth an exact word telling the truth. There is one that humbleth himself wickedly, and his interior is full of deceit:
19:24 er schlägt den Blick zur Erde nieder und stellt sich auf einem Ohre taub; wo er aber unbeobachtet ist, wird er über dich herfallen;
19:24 And there is one that submitteth himself exceedingly with a great lowliness: and there is one that casteth down his countenance, and maketh as if he did not see that which is unknown:
19:25 und sieht er sich aus Mangel an Kraft gehindert, Böses zu tun, so wird er’s ausführen, sobald er Gelegenheit dazu findet.
19:25 And if he be hindered from sinning for want of power, if he shall find opportunity to do evil, he will do it.
19:26 An der äußeren Erscheinung erkennt man den Mann, und an der Art seines Auftretens erkennt man den Einsichtigen;
19:26 A man is known by his look, and a wise man, when thou meetest him, is known by his countenance.
19:27 die Kleidung eines Mannes und das Lachen seines Mundes und der Gang eines Menschen verraten, was an ihm ist.
19:27 The attire of the body, and the laughter of the teeth, and the gait of the man, shew what he is.
19:28 There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.