Die Bibel (Menge)

Jesus Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

44:1 Preisen will ich nun die frommen Männer (g), unsere Väter nach ihren Geschlechtern.

44:1 Let us now praise men of renown and our fathers in their generation.

44:2 Viel Ehre hat der Herr ihnen zugeteilt, nämlich seine Herrlichkeit von der Urzeit her:

44:2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.

44:3 nämlich Beherrscher der Erde (g) in ihren Königreichen und Männer, berühmt durch ihre Macht, die Rat erteilten durch ihre Einsicht, die Auskunft gaben durch ihre Weissagungen,

44:3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,

44:4 Führer von Völkern (g) durch Ratschläge und Einsicht und Fürsten durch ihren Scharfblick,

44:4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.

44:5 die Lieder ersannen nach den Regeln und Sprüche schriftlich bekannt machten,

44:5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.

44:6 reiche Männer, ausgestattet mit Macht und ruhig in ihren Wohnstätten lebend:

44:6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.

44:7 alle diese waren zu ihrer Zeit hochgeehrt, und solange sie lebten, bestand ihr Ruhm.

44:7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.

44:8 Manche von ihnen haben einen Namen hinterlassen, so daß man ihre Ruhmestaten erzählt;

44:8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:

44:9 aber an manche von ihnen ist kein Andenken hinterblieben, sondern sie sind untergegangen, als wären sie nie gewesen; sie wurden, als wären sie nie geboren, und ebenso ihre Kinder nach ihnen.

44:9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.

44:10 Aber dieses sind die frommen Männer (g), deren gerechtes Tun nicht in Vergessenheit geraten ist;

44:10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:

44:11 bei ihren Nachkommen verbleibt der Segen und ihr Erbe bei ihren Kindeskindern.

44:11 Good things continue with their seed,

44:12 Im Bunde verharrt ihr Geschlecht und ihre Kinder um ihretwillen;

44:12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.

44:13 auf ewig bleibt ihr Gedächtnis bestehen (g), und ihr Ruhm wird nie vergessen.

44:13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.

44:14 Ihre Leiber wurden in Frieden bestattet, aber ihr Name lebt fort bis in die fernsten Geschlechter.

44:14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.

44:15 Von ihrer Weisheit erzählt die Volksgemeinde, und ihr Lob verkündet die Versammlung.

44:15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.

44:16 Henoch wandelte mit Gott (g) und ward entrückt, ein Vorbild der Sinnesänderung für seine Zeitgenossen (h).

44:16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.

44:17 Der gerechte Noah wurde als untadelig erfunden, zur Zeit des Zornes wurde er der Stammvater (g); um seinetwillen blieb ein Überrest, und infolge des Bundes mit ihm hörte die Flut auf (g).

44:17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.

44:18 Ein ewiger Bund wurde mit ihm geschlossen, daß nicht (nochmals) alles Fleisch durch eine Flut vertilgt werden sollte.

44:18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.

44:19 Abraham wurde zum großen Vater einer Menge von Völkern, und niemals ist jemand an Ehre ihm gleich erfunden worden;

44:19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the flood.

44:20 er war’s, der das Gebot des Höchsten hielt und in einen Bund mit ihm trat; an seinem Fleische bestätigte er den Bund, und in der Versuchung ward er treu erfunden.

44:20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.

44:21 Darum verhieß Gott ihm mit einem Eide, daß die Völker durch seine Nachkommenschaft gesegnet werden sollten, nämlich ihn zahlreich zu machen wie den Staub der Erde, und wie die Sterne seine Nachkommenschaft zu erhöhen und ihnen Landbesitz zu verleihen von einem Meer bis zum andern und vom Euphratstrom bis ans Ende der Erde.

44:21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.

44:22 Auch dem Isaak gab er dieselbe Verheißung um Abrahams, seines Vaters, willen, nämlich den Segen für alle Menschen und den Bund,

44:22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,

44:23 und ließ endlich den Segen ruhen auf dem Haupte Jakobs. Er erkannte ihn als einen Erstgeborenen an (g) und gab ihm (das Land) zum Erbbesitz; er sonderte es in seine Gebiete, die er unter die zwölf Stämme verteilte.

44:23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

44:24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.

44:25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.

44:26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.

44:27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.