Die Bibel (Menge)

Numeri

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

7:1 An dem Tage nun, als Mose mit der Errichtung der heiligen Wohnung fertig war und sie gesalbt und geheiligt hatte samt allen ihren Geräten, auch den Brandaltar mit allen seinen Geräten gesalbt und geweiht hatte,

7:1 And it came to pass in the day that Moses had finished the tabernacle, and set it up, and had anointed and sanctified it with all its vessels, the altar likewise and all the vessels thereof,

7:2 da brachten die Fürsten der Israeliten, die Häupter der einzelnen Stämme – das sind die Stammesfürsten, die als Vorsteher die Musterung vorgenommen hatten –,

7:2 The princes of Israel and the heads of the families, in every tribe, who were the rulers of them who had been numbered, offered

7:3 da brachten sie ihre Opfergabe vor den HERRN, nämlich sechs überdeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen auf zwei Fürsten und je ein Rind von jedem: die brachten sie vor die heilige Wohnung.

7:3 Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.

7:4 Da gebot der HERR dem Mose folgendes:

7:4 And the Lord said to Moses:

7:5 »Nimm sie von ihnen an, damit sie beim Dienst am Offenbarungszelt Verwendung finden, und übergib sie den Leviten unter Berücksichtigung des von jedem zu leistenden Dienstes.«

7:5 Receive them from them to serve in the ministry of the tabernacle, and thou shalt deliver them to the Levites according to the order of their ministry.

7:6 So nahm denn Mose die Wagen und die Rinder und übergab sie den Leviten.

7:6 Moses therefore receiving the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.

7:7 Zwei von den Wagen und vier Rinder übergab er den Gersoniten mit Rücksicht auf den von ihnen zu leistenden Dienst;

7:7 Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gerson, according to their necessity.

7:8 die andern vier Wagen und acht Rinder aber übergab er den Merariten mit Rücksicht auf den Dienst, den sie unter der Aufsicht Ithamars, des Sohnes des Priesters Aaron, zu leisten hatten.

7:8 The other four wagons, and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.

7:9 Den Kehathiten aber übergab er nichts; denn ihnen oblag die Besorgung der heiligsten Gegenstände, die sie auf der Schulter tragen mußten.

7:9 But to the sons of Caath he gave no wagons or oxen: because they serve in the sanctuary and carry their burdens upon their own shoulders.

7:10 Sodann brachten die Fürsten die Einweihungsgaben für den Altar an dem Tage dar, an welchem er gesalbt wurde, und zwar brachten die Fürsten ihre Opfergaben vor den Altar.

7:10 And the princes offered for the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.

7:11 Da gebot der HERR dem Mose: »Tag für Tag soll jedesmal nur einer der Fürsten seine Opfergabe zur Einweihung des Altars darbringen.«

7:11 And the Lord said to Moses: Let each of the princes one day after another offer their gifts for the dedication of the altar.

7:12 Derjenige nun, welcher am ersten Tage seine Opfergabe darbrachte, war Nahson, der Sohn Amminadabs, vom Stamme Juda.

7:12 The first day Nahasson the son of Aminadab of the tribe of Juda offered his offering:

7:13 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:13 And his offering was a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:14 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:14 A little mortar of ten sicles of gold full of incense:

7:15 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:15 An ox of the herd, and a ram, and lamb of a year old for a holocaust:

7:16 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:16 And a buck goat for sin:

7:17 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nahsons, des Sohnes Amminadabs.

7:17 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nahasson the son of Aminadab.

7:18 Am zweiten Tage opferte Nethaneel, der Sohn Zuars, der Fürst von Issaschar.

7:18 The second day Nathanael the son of Suar, prince of the tribe of Issachar, made his offering,

7:19 Er brachte als seine Opfergabe dar: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:19 A silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:20 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:20 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:21 einen jungen Stier, einen Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:21 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:22 einen Ziegenbock zum Sündopfer;

7:22 And a buck goat for sin:

7:23 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Nethaneels, des Sohnes Zuars.

7:23 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Nathanael the son of Suar.

7:24 Am dritten Tage opferte der Fürst des Stammes Sebulon, Eliab, der Sohn Helons.

7:24 The third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Helon,

7:25 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:25 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:26 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:26 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:27 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:27 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:28 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:28 And a buck goat for sin:

7:29 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eliabs, des Sohnes Helons.

7:29 And for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This is the oblation of Eliab the son of Helon.

7:30 Am vierten Tage opferte der Fürst des Stammes Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs.

7:30 The fourth day the prince of the sons of Ruben, Elisur the son of Sedeur,

7:31 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:31 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:32 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:32 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:33 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:33 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old, for a holocaust:

7:34 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:34 And a buck goat for sin:

7:35 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs.

7:35 And for victims of peace offerings two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisur the son of Sedeur.

7:36 Am fünften Tage opferte der Fürst des Stammes Simeon, Selumiel, der Sohn Zurisaddais.

7:36 The fifth day the prince of the sons of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai,

7:37 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:37 Offered a silver dish weighing one hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles after the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:38 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:38 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:39 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:39 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:40 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:40 And a buck goat for sin:

7:41 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Selumiels, des Sohnes Zurisaddais.

7:41 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Salamiel the son of Surisaddai.

7:42 Am sechsten Tage opferte der Fürst des Stammes Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels.

7:42 The sixth day the prince of the sons of Gad, Eliasaph the son of Duel,

7:43 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:43 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:44 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:44 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:45 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:45 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:46 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:46 And a buck goat for sin:

7:47 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels.

7:47 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Duel.

7:48 Am siebenten Tage opferte der Fürst des Stammes Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds.

7:48 The seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Ammiud,

7:49 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:49 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:50 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:50 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:51 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:51 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:52 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:52 And a buck goat for sin:

7:53 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds.

7:53 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Elisama the son of Ammiud.

7:54 Am achten Tage opferte der Fürst des Stammes Manasse, Gamliel, der Sohn Pedazurs.

7:54 The eighth day the prince of the sons of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur,

7:55 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:55 Offered a silver dish, weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:56 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:56 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:57 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:57 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:58 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:58 And a buck goat for sin:

7:59 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs.

7:59 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Phadassur.

7:60 Am neunten Tage opferte der Fürst des Stammes Benjamin, Abidan, der Sohn Gideonis.

7:60 The ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gedeon,

7:61 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:61 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles by the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:62 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:62 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:63 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:63 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:64 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:64 And a buck goat for sin:

7:65 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Abidans, des Sohnes Gideonis.

7:65 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Abidan the son of Gedeon.

7:66 Am zehnten Tage opferte der Fürst des Stammes Dan, Ahieser, der Sohn Ammisaddais.

7:66 The tenth day the princes of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai,

7:67 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:67 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:68 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:68 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:69 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:69 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:70 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:70 And a buck goat for sin:

7:71 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Ahiesers, des Sohnes Ammisaddais.

7:71 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammisaddai.

7:72 Am elften Tage opferte der Fürst des Stammes Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans.

7:72 The eleventh day the prince of the sons of Aser, Phegiel the son of Ochran,

7:73 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:73 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:74 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:74 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:75 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:75 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:76 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:76 And a buck goat for sin:

7:77 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Pagiels, des Sohnes Ochrans.

7:77 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Phegiel the son of Ochran.

7:78 Am zwölften Tage opferte der Fürst des Stammes Naphthali, Ahira, der Sohn Enans.

7:78 The twelfth day the prince of the sons of Nephtali, Ahira the son of Enan,

7:79 Seine Opfergabe war: eine silberne Schüssel, 130 Schekel schwer, ein silbernes Becken, 70 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums, beide gefüllt mit Feinmehl, das mit Öl gemengt war, zum Speisopfer;

7:79 Offered a silver dish weighing a hundred and thirty sicles, a silver bowl of seventy sicles, according to the weight of the sanctuary, both full of flour tempered with oil for a sacrifice:

7:80 eine Schale von Gold, 10 Schekel schwer, mit Räucherwerk gefüllt;

7:80 A little mortar of gold weighing ten sicles full of incense:

7:81 ein junger Stier, ein Widder und ein einjähriges Lamm zum Brandopfer;

7:81 An ox of the herd, and a ram, and a lamb of a year old for a holocaust:

7:82 ein Ziegenbock zum Sündopfer;

7:82 And a buck goat for sin:

7:83 ferner zum Heilsopfer zwei Rinder, fünf Widder, fünf Böcke und fünf einjährige Lämmer. Das war die Opfergabe Ahiras, des Sohnes Enans.

7:83 And for sacrifices of peace offerings, two oxen, five rams, five buck goats, five lambs of a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.

7:84 Dies waren von seiten der Fürsten der Israeliten die Gaben zur Einweihung des Altars an dem Tage, an welchem er gesalbt wurde, nämlich 12 silberne Schüsseln, 12 silberne Becken, 12 goldene Schalen,

7:84 These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:

7:85 jede silberne Schüssel 130 Schekel, jedes Becken 70 Schekel schwer; das gesamte Silber der Gefäße betrug also 2400 Schekel nach dem Gewicht des Heiligtums;

7:85 Each dish weighing a hundred and thirty sicles of silver, and each bowl seventy sicles: that is, putting all the vessels of silver together, two thousand four hundred sicles, by the weight of the sanctuary.

7:86 ferner zwölf goldene Schalen, mit Räucherwerk gefüllt, jede Schale 10 Schekel schwer nach dem Gewicht des Heiligtums; das gesamte Gold der Schalen betrug also 120 Schekel.

7:86 Twelve little mortars of gold full of incense, weighing ten sicles apiece, by the weight of the sanctuary: that is, in all a hundred and twenty sicles of gold.

7:87 Die Gesamtzahl der Rinder zum Brandopfer belief sich auf 12 junge Stiere, dazu 12 Widder, 12 einjährige Lämmer nebst dem zugehörigen Speisopfer, und 12 Ziegenböcke zum Sündopfer.

7:87 Twelve oxen out of the herd for a holocaust, twelve rams, twelve lambs of a year old, and their libations: twelve buck goats for sin.

7:88 Die sämtlichen Rinder zum Heilsopfer beliefen sich auf 24 junge Stiere, dazu 60 Widder, 60 Böcke, 60 einjährige Lämmer. Dies waren die Gaben zur Einweihung des Altars, nachdem er gesalbt worden war.

7:88 And for sacrifices of peace offerings, oxen twenty-four, rams sixty, buck goats sixty, lambs of a year old sixty. These things were offered in the dedication of the altar, when it was anointed.

7:89 Wenn nun Mose in das Offenbarungszelt hineinging, um mit dem HERRN zu reden, hörte er die Stimme zu sich reden von der Deckplatte her, die über der Gesetzeslade lag, und zwar von dem Raum zwischen den beiden Cheruben her; und so redete er (der HERR) zu ihm.

7:89 And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of one speaking to him from the propitiatory, that is over the ark between the two cherubims, and from this place he spoke to him.