Die Bibel (Menge)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176

119:1 Wohl denen, deren Wandel unsträflich ist, die einhergehn im Gesetz des HERRN!

119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

119:2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die mit ganzem Herzen ihn suchen,

119:2 Blessed are they that search his testimonies: that seek him with their whole heart.

119:3 die auch kein Unrecht verüben, sondern auf seinen Wegen gehen!

119:3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.

119:4 Du selbst hast deine Befehle erlassen, daß man sie sorglich befolge.

119:4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.

119:5 Ach möchte doch mein Wandel fest sein in der Befolgung deiner Satzungen!

119:5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.

119:6 Dann werde ich nicht beschämt sein, wenn ich alle deine Gebote vor Augen habe.

119:6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.

119:7 Ich will dir aufrichtigen Herzens danken, indem ich die Rechte deiner Gerechtigkeit lerne.

119:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.

119:8 Deine Satzungen will ich halten: verlaß mich nicht ganz und gar!

119:8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.

119:9 Wie wird ein Jüngling seinen Wandel rein gestalten? Wenn er ihn führt nach deinem Wort.

119:9 By what doth a young man correct his way? by observing thy words.

119:10 Mit ganzem Herzen suche ich dich: laß mich von deinen Geboten nicht abirren!

119:10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.

119:11 In meinem Herzen wahre ich dein Wort, um mich nicht gegen dich zu verfehlen.

119:11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.

119:12 Gepriesen seist du, o HERR: lehre mich deine Satzungen!

119:12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.

119:13 Mit meinen Lippen zähle ich her alle Rechte deines Mundes.

119:13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.

119:14 An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich Freude wie über irgendwelchen Reichtum.

119:14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.

119:15 Über deine Befehle will ich sinnen und achten auf deine Pfade.

119:15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.

119:16 An deinen Satzungen habe ich meine Lust, will deine Worte nicht vergessen.

119:16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.

119:17 Tu Gutes an deinem Knecht, auf daß ich leben bleibe, so will ich deine Worte befolgen.

119:17 Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.

119:18 Öffne mir die Augen, daß ich klar erkenne die Wunder in deinem Gesetz.

119:18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.

119:19 Ich bin nur ein Gast auf Erden: verbirg deine Gebote nicht vor mir.

119:19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.

119:20 Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Rechten allezeit.

119:20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.

119:21 Gedroht hast du den Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abweichen.

119:21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.

119:22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich beobachte deine Zeugnisse.

119:22 Remove from me reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.

119:23 Mögen auch Fürsten sitzen und wider mich beraten: dein Knecht sinnt doch über deine Satzungen nach.

119:23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.

119:24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude, meine Ratgeber sind sie.

119:24 For thy testimonies are my meditation: and thy justifications my counsel.

119:25 Mein Mut ist in den Staub gesunken: belebe mich wieder nach deinem Wort.

119:25 My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.

119:26 Ich habe dir meine Lage geschildert, da hast du mich erhört: lehre mich deine Satzungen.

119:26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.

119:27 Laß mich den Weg verstehn, den deine Befehle gebieten, so will ich sinnen über deine Wunder.

119:27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.

119:28 Mein Herz zerfließt vor Kummer in Tränen; richte mich auf nach deinen Worten.

119:28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.

119:29 Den Weg der Lüge halte fern von mir, doch begnade mich mit deinem Gesetz!

119:29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.

119:30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Rechte unanstößig befunden.

119:30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.

119:31 Ich halte fest an deinen Zeugnissen: HERR, laß mich nicht zuschanden werden!

119:31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.

119:32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir weit das Herz.

119:32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.

119:33 Lehre mich, HERR, den Weg deiner Satzungen, so will ich ihn innehalten bis ans Ende.

119:33 Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.

119:34 Verleihe mir Einsicht, damit ich deine Weisung beachte und sie mit ganzem Herzen befolge.

119:34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.

119:35 Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote, denn an diesem habe ich meine Freude.

119:35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.

119:36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht zur Gewinnsucht.

119:36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.

119:37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.

119:37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.

119:38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die darauf abzielt, daß man dich fürchte.

119:38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.

119:39 Wende ab meine Schmach, vor der mir graut; denn deine Rechte sind heilsam.

119:39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.

119:40 Fürwahr, ich sehne mich nach deinen Befehlen: belebe mich durch deine Gerechtigkeit!

119:40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.

119:41 Laß deine Gnadenerweise mir widerfahren, o HERR, deine Hilfe nach deinem Wort,

119:41 Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.

119:42 daß ich dem, der mich schmäht, zu antworten weiß; denn ich verlasse mich auf dein Wort.

119:42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.

119:43 Und entzieh meinem Munde nicht ganz das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Rechte.

119:43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words, I have hoped exceedingly.

119:44 Und befolgen will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich;

119:44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.

119:45 so werde ich wandeln auf freier Bahn; denn ich habe mich stets um deine Befehle gekümmert;

119:45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.

119:46 und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen, ohne mich zu scheuen;

119:46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.

119:47 denn ich habe meine Freude an deinen Geboten, die mir lieb sind,

119:47 I meditated also on thy commandments, which I loved.

119:48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, [die mir lieb sind,] will über deine Satzungen sinnen.

119:48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.

119:49 Halte deinem Knecht getreulich dein Wort, auf das du mich hast hoffen lassen!

119:49 Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.

119:50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich neu belebt hat.

119:50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.

119:51 Die Übermüt’gen verspotten mich maßlos, doch ich bin von deinem Gesetz nicht abgewichen.

119:51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.

119:52 Gedenke ich deiner Rechte aus der Vorzeit, so fühle ich mich, o HERR, getröstet.

119:52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.

119:53 Heißer Zorn erfaßt mich wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen haben.

119:53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.

119:54 Deine Satzungen sind mir zu Lobgesängen geworden im Hause meiner Pilgerschaft.

119:54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.

119:55 In der Nacht sogar gedenke ich deines Namens, o HERR, und befolge dein Gesetz.

119:55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.

119:56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgt habe.

119:56 This happened to me: because I sought after thy justifications.

119:57 Meine Aufgabe ist, o HERR, ich bekenne es, deine Worte zu befolgen.

119:57 O Lord, my portion, I have said, I would keep thy law.

119:58 Von ganzem Herzen fleh’ ich dich an: »Sei mir gnädig nach deiner Verheißung!«

119:58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.

119:59 Ich habe über meine Wege nachgedacht und lenke (daher) meine Schritte zu deinen Zeugnissen zurück.

119:59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.

119:60 Ich eile und säume nicht, deine Gebote zu befolgen.

119:60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.

119:61 Die Fallstricke der Gottlosen umringen mich; dennoch vergesse ich dein Gesetz nicht.

119:61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.

119:62 In der Mitte der Nacht stehe ich auf, um dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.

119:62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.

119:63 Befreundet bin ich mit allen, die dich fürchten, und mit denen, die deine Befehle befolgen.

119:63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.

119:64 Deiner Gnade, o HERR, ist die Erde voll: lehre mich deine Satzungen!

119:64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.

119:65 Gutes hast du an deinem Knechte getan, o HERR, nach deiner Verheißung.

119:65 Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.

119:66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.

119:66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.

119:67 Bevor ich gedemütigt wurde, ging ich irre; jetzt aber beobachte ich dein Wort.

119:67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.

119:68 Du bist gütig und erweisest Gutes: lehre mich deine Satzungen!

119:68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.

119:69 Lügen haben die Stolzen gegen mich erdichtet, ich aber befolge deine Befehle mit ganzem Herzen.

119:69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.

119:70 Unempfindlich wie von Fett ist ihr Herz, ich aber habe Freude an deinem Gesetz.

119:70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.

119:71 Gut war’s für mich, daß ich gedemütigt wurde, damit ich deine Satzungen lernte.

119:71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.

119:72 Die Weisung deines Mundes ist mir lieber als Tausende von Gold- und Silberstücken.

119:72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.

119:73 Deine Hände haben mich geschaffen und gebildet: verleihe mir nun auch Einsicht, daß ich deine Gebote lerne!

119:73 Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.

119:74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freun; denn ich habe auf dein Wort geharrt.

119:74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.

119:75 Ich weiß, o HERR, daß deine Gerichte gerecht sind und du mich in Treue gedemütigt hast.

119:75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.

119:76 Laß doch deine Gnade mir Trost gewähren, wie du deinem Knechte verheißen hast!

119:76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.

119:77 Laß mir dein Erbarmen widerfahren, daß ich auflebe, denn dein Gesetz ist meine Lust.

119:77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my meditation.

119:78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie ohne Grund mich niederdrücken; ich aber sinne über deine Befehle.

119:78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.

119:79 Laß mir sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse anerkennen!

119:79 Let them that fear thee turn to me: and they that know thy testimonies.

119:80 Mein Herz halte treu an deinen Satzungen fest, auf daß ich nicht zuschanden werde.

119:80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.

119:81 Meine Seele schmachtet nach deiner Hilfe: ich harre auf dein Wort.

119:81 My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.

119:82 Meine Augen schmachten nach deiner Verheißung, indem ich frage: »Wann wirst du mich trösten?«

119:82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?

119:83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauch geworden, hab’ ich doch deine Satzungen nicht vergessen.

119:83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.

119:84 Wie viele sind noch der Lebenstage deines Knechts? Wann hältst du Gericht über meine Verfolger?

119:84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?

119:85 Übermütige haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetz verhalten.

119:85 The wicked have told me fables: but not as thy law.

119:86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; mit Lüge verfolgt man mich: so hilf mir!

119:86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.

119:87 Fast hätten sie mich im Lande umgebracht; doch ich verlasse deine Befehle nicht.

119:87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.

119:88 Nach deiner Gnade erhalte mich am Leben, so will ich das Zeugnis deines Mundes befolgen.

119:88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.

119:89 Auf ewige Zeit, o HERR, steht fest dein Wort im Himmel.

119:89 For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.

119:90 Von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht;

119:90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.

119:91 nach deinen Verordnungen stehn sie noch heute, denn alle Dinge sind dir dienstbar.

119:91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.

119:92 Wäre dein Gesetz nicht meine Freude gewesen, so wär’ ich in meinem Elend vergangen.

119:92 Unless thy law had been my meditation, I had then perhaps perished in my abjection.

119:93 Niemals will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich neu belebt.

119:93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.

119:94 Dein bin ich: hilf mir! Denn ich beachte deine Verordnungen.

119:94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.

119:95 Gottlose lauern mir auf, um mich umzubringen, ich aber achte auf deine Zeugnisse.

119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.

119:96 Von allem Vollkomm’nen habe ich eine Grenze gesehn; doch dein Gebot ist völlig unbeschränkt.

119:96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.

119:97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Den ganzen Tag ist es mein Sinnen.

119:97 O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.

119:98 Weiser, als meine Feinde sind, machen mich deine Gebote, denn mein sind sie für immer.

119:98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.

119:99 Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.

119:99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my meditation.

119:100 Mehr Einsicht besitz’ ich als die Greise; denn ich beobachte deine Befehle.

119:100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.

119:101 Von jedem bösen Pfade halte ich meinen Fuß fern, um dein Wort zu befolgen.

119:101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.

119:102 Von deinen Rechten weiche ich nicht ab, denn du hast mich belehrt.

119:102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.

119:103 Wie süß sind deine Worte meinem Gaumen, süßer als Honig meinem Munde!

119:103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.

119:104 Aus deinen Befehlen gewinne ich Einsicht; darum hasse ich jeglichen Lügenpfad.

119:104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.

119:105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.

119:105 Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.

119:106 Ich habe geschworen und den Vorsatz gefaßt, den Verordnungen deiner Gerechtigkeit treu zu bleiben.

119:106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.

119:107 Ich bin gar tief gebeugt: o HERR, belebe mich wieder nach deiner Verheißung!

119:107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.

119:108 Laß, HERR, dir gefallen die willigen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte!

119:108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.

119:109 Ich schwebe beständig in Todesgefahr, doch dein Gesetz vergesse ich nicht.

119:109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.

119:110 Die Gottlosen haben mir Schlingen gelegt, aber von deinen Befehlen irre ich nicht ab.

119:110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.

119:111 Deine Zeugnisse sind mein ewiger Erbbesitz, denn sie sind die Wonne meines Herzens.

119:111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are the joy of my heart.

119:112 Ich neige mein Herz dazu, deine Satzungen zu erfüllen immerdar bis ans Ende.

119:112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.

119:113 Die Doppelherzigen hasse ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.

119:113 I have hated the unjust: and have loved thy law.

119:114 Mein Schirm und Schild bist du; auf dein Wort harre ich.

119:114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.

119:115 Weicht von mir, ihr Übeltäter! Ich will die Gebote meines Gottes halten.

119:115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.

119:116 Stütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe, und laß mich nicht in meiner Hoffnung getäuscht werden!

119:116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.

119:117 Stärke mich, auf daß ich Heil erlange, und laß mich stets auf deine Satzungen achten!

119:117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.

119:118 Du verwirfst alle, die von deinen Satzungen abirren; denn erfolglos ist ihre Täuschung.

119:118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.

119:119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen des Landes hinweg; darum liebe ich deine Zeugnisse.

119:119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.

119:120 Aus Furcht vor dir schaudert mein Leib, und mir ist bange vor deinen Gerichten.

119:120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.

119:121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt: gib mich nicht meinen Bedrückern preis!

119:121 I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.

119:122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein, laß die Stolzen mir nicht Gewalt antun!

119:122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.

119:123 Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Bestätigung deiner Gerechtigkeit.

119:123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.

119:124 Verfahre mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!

119:124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.

119:125 Dein Knecht bin ich, verleihe mir Einsicht, damit ich deine Zeugnisse verstehen lerne.

119:125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.

119:126 Zeit ist’s für den HERRN, zu handeln: sie haben ja dein Gesetz gebrochen.

119:126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.

119:127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.

119:127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.

119:128 Darum schätze ich alle deine Befehle als richtig; jeder Lügenpfad ist mir verhaßt.

119:128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.

119:129 Wunderwerke sind deine Zeugnisse; darum hält mein Herz an ihnen fest.

119:129 Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.

119:130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet, verleiht den Einfältigen Einsicht.

119:130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.

119:131 Ich tue meinen Mund weit auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.

119:131 I opened my mouth, and panted: because I longed for thy commandments.

119:132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie es recht ist bei denen, die deinen Namen lieben!

119:132 Look thou upon me, and have mercy on me according to the judgment of them that love thy name.

119:133 Laß meine Schritte fest sein durch dein Wort und laß nichts Trügerisches über mich herrschen.

119:133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.

119:134 Erlöse mich von der Bedrückung der Menschen, so will ich deine Befehle befolgen.

119:134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.

119:135 Laß dein Angesicht leuchten gegen deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen.

119:135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.

119:136 Tränenströme rinnen aus meinen Augen, weil viele dein Gesetz nicht befolgen.

119:136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.

119:137 Gerecht bist du, o HERR, und richtig sind deine Rechte.

119:137 Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.

119:138 In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet und in unerschütterlicher Treue.

119:138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.

119:139 Mich verzehrt mein Eifer, weil meine Gegner deine Worte vergessen.

119:139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.

119:140 Dein Wort ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat es lieb.

119:140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.

119:141 Gering bin ich und verachtet, doch deine Befehle vergesse ich nicht.

119:141 I am very young and despised; but I forget not thy justifications.

119:142 Deine Gerechtigkeit ist ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.

119:142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.

119:143 Wenn Leiden und Not mich getroffen haben, sind deine Gebote dennoch meine Freude.

119:143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my meditation.

119:144 Deine Zeugnisse bleiben immerdar gerecht: verleihe mir Verständnis, so werde ich leben.

119:144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.

119:145 Ich rufe von ganzem Herzen: »Erhöre mich, HERR!« Deine Satzungen will ich beobachten.

119:145 I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.

119:146 Ich rufe zu dir: »Hilf mir! So will ich deine Zeugnisse beobachten.«

119:146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.

119:147 Früh bin ich auf vor Tagesanbruch und flehe laut; auf dein Wort harre ich.

119:147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.

119:148 Meine Augen wachen die ganze Nacht hindurch, um über dein Wort nachzusinnen.

119:148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.

119:149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade! O HERR, nach deinen Rechten laß mich aufleben!

119:149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy judgment.

119:150 Mir haben sich Leute genaht, die der Arglist frönen: von deinem Gesetz sind sie fern;

119:150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from thy law.

119:151 doch du bist mir nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind Wahrheit.

119:151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.

119:152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig festgestellt hast.

119:152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.

119:153 Sieh mein Elend an und errette mich! Denn dein Gesetz vergesse ich nicht.

119:153 See my humiliation and deliver me for I have not forgotten thy law.

119:154 Führe meine Sache und erlöse mich, schenke mir neues Leben nach deiner Verheißung!

119:154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word's sake.

119:155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie kümmern sich nicht um deine Satzungen.

119:155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.

119:156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR: nach deinen Rechten belebe mich wieder!

119:156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.

119:157 Groß ist meiner Verfolger und Gegner Zahl, doch von deinen Zeugnissen geh’ ich nicht ab.

119:157 Many are they that persecute me and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.

119:158 Wenn ich Treulose sehe, so fühle ich Abscheu, weil sie dein Wort nicht befolgen.

119:158 I beheld the transgressors, and pined away; because they kept not thy word.

119:159 Sieh her, ich liebe deine Befehle: HERR, schenke mir neues Leben nach deiner Gnade!

119:159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.

119:160 Der ganze Inhalt deines Wortes ist Wahrheit, und ewig gilt jede Verordnung deiner Gerechtigkeit.

119:160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.

119:161 Fürsten haben mich ohne Ursach’ verfolgt; doch nur vor deinen Worten erbebt mein Herz.

119:161 Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.

119:162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute gewinnt.

119:162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.

119:163 Lügen hasse und verabscheue ich, aber dein Gesetz ist mir lieb.

119:163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.

119:164 Siebenmal täglich preise ich dich um der Verordnungen deiner Gerechtigkeit willen.

119:164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.

119:165 Frieden in Fülle erlangen die Freunde deines Gesetzes, denn es gibt für sie kein Straucheln.

119:165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.

119:166 Ich hoffe auf deine Rettung, o HERR, denn ich habe deine Gebote gehalten.

119:166 I looked for thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.

119:167 Mein Herz befolgt deine Zeugnisse, und ich habe sie aufrichtig lieb.

119:167 My soul hath kept thy testimonies and hath loved them exceedingly.

119:168 Ich befolge deine Befehle und Zeugnisse; denn alle meine Wege sind dir bekannt.

119:168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.

119:169 Laß mein lautes Flehen zu dir dringen, o HERR; verleih mir Verständnis für dein Wort!

119:169 Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.

119:170 Laß mein Beten vor dich kommen: errette mich nach deiner Verheißung!

119:170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.

119:171 Meine Lippen sollen Lobpreis sprudeln lassen, weil du mich deine Satzungen lehrst.

119:171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.

119:172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.

119:172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.

119:173 Laß deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle hab’ ich (zu Führern) erwählt.

119:173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.

119:174 Ich sehne mich nach deiner Hilfe, o HERR, und dein Gesetz ist meine Freude.

119:174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my meditation.

119:175 Laß meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Rechte mögen mir helfen!

119:175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.

119:176 Geh ich irre wie ein verlorenes Schaf, so suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen.

119:176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.