Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
7:1 Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
7:1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
7:2 Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
7:2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
7:3 Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
7:3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
7:4 Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
7:4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
7:5 Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
7:5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
7:6 Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7:6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7:7 und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
7:7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
7:8 die Familie Parhos 2172;
7:8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
7:9 die Familie Sephatja 372;
7:9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
7:10 die Familie Arah 652;
7:10 filii Area sescenti quinquaginta duo
7:11 die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
7:11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
7:12 die Familie Elam 1254;
7:12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
7:13 die Familie Satthu 845;
7:13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
7:14 die Familie Sakkai 760;
7:14 filii Zacchai septingenti sexaginta
7:15 die Familie Binnui 648;
7:15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
7:16 die Familie Bebai 628;
7:16 filii Bebai sescenti viginti octo
7:17 die Familie Asgad 2322;
7:17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
7:18 die Familie Adonikam 667;
7:18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
7:19 die Familie Bigwai 2067;
7:19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
7:20 die Familie Adin 655;
7:20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
7:21 die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
7:21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
7:22 die Familie Hasum 328;
7:22 filii Asem trecenti viginti octo
7:23 die Familie Bezai 324;
7:23 filii Besai trecenti viginti quattuor
7:24 die Familie Hariph 112;
7:24 filii Areph centum duodecim
7:25 die Familie Gibeon 95;
7:25 filii Gabaon nonaginta quinque
7:26 die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
7:26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
7:27 die Männer von Anathoth 128;
7:27 viri Anathoth centum viginti octo
7:28 die Männer von Beth-Asmaweth 42;
7:28 viri Bethamoth quadraginta duo
7:29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
7:29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
7:30 die Männer von Rama und Geba 621;
7:30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
7:31 die Männer von Michmas 122;
7:31 viri Machmas centum viginti duo
7:32 die Männer von Bethel und Ai 123;
7:32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
7:33 die Männer von [dem andern] Nebo 52;
7:33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
7:34 die Familie des andern Elam 1254;
7:34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
7:35 die Familie Harim 320;
7:35 filii Arem trecenti viginti
7:36 die Leute von Jericho 345;
7:36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
7:37 die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
7:37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
7:38 die Familie Senaa 3930.
7:38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
7:39 Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
7:39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
7:40 die Familie Immer 1052;
7:40 filii Emmer mille quinquaginta duo
7:41 die Familie Pashur 1247;
7:41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
7:42 die Familie Harim 1017.
7:42 filii Arem mille decem et septem Levitae
7:43 Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
7:43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
7:44 die Sänger: die Familie Asaph 148; –
7:44 Oduia septuaginta quattuor cantores
7:45 die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
7:45 filii Asaph centum quadraginta octo
7:46 Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
7:46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
7:47 die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
7:47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
7:48 die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
7:48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
7:49 die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
7:49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
7:50 die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
7:50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
7:51 die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
7:51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
7:52 die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
7:52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
7:53 die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
7:53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
7:54 die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
7:54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
7:55 die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
7:55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
7:56 die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
7:56 filii Nesia filii Atipha
7:57 Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
7:57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
7:58 die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
7:58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
7:59 die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
7:59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
7:60 Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
7:60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
7:61 Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
7:61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
7:62 die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
7:62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
7:63 Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
7:63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
7:64 Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
7:64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
7:65 und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
7:65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
7:66 Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
7:66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
7:67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
7:67 []
7:68 Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245, ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
7:68 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
7:69 Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
7:69 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
7:70 Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
7:70 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
7:71 und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
7:71 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
7:72 So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,
7:72 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis