Die Bibel (Menge)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
34:1 Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging.
34:1 benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
34:2 Ich will den HERRN allzeit preisen, immerdar soll sein Lob in meinem Munde sein.
34:2 in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
34:3 Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
34:3 magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
34:4 Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
34:4 exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
34:5 Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
34:5 accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
34:6 Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
34:6 iste pauper clamavit et Dominus exaudivit et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
34:7 Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
34:7 vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
34:8 Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
34:8 gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
34:9 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
34:9 timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
34:10 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
34:10 divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
34:11 Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
34:11 venite filii audite me timorem Domini docebo vos
34:12 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
34:12 quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
34:13 Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
34:13 prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
34:14 Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
34:14 deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
34:15 Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
34:15 oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
34:16 Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
34:16 facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
34:17 Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
34:17 clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
34:18 Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
34:18 iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
34:19 Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
34:19 multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
34:20 Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
34:20 Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
34:21 Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
34:21 mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
34:22 Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
34:22 redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum
34:23 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.