Die Bibel (Menge)

Sprüche

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

19:1 Besser ein Armer, der in seiner Unschuld wandelt, als wer unehrliche Lippen hat und dabei reich ist. –

19:1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens

19:2 Schon bei sich selbst gar nicht zu überlegen ist verfehlt; wer sich aber überstürzt, tritt fehl. –

19:2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit

19:3 Des Menschen eigene Torheit läßt seine Unternehmungen mißlingen; aber alsdann grollt sein Herz gegen den HERRN. –

19:3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo

19:4 Reichtum verschafft Freunde in großer Zahl; wer aber arm ist, sieht sich von seinem Freunde verlassen. –

19:4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur

19:5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; und wer Lügen vorbringt, wird (der Strafe) nicht entrinnen. –

19:5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet

19:6 Viele umschmeicheln einen Vornehmen, und alle Welt ist einem freigebigen Menschen zugetan. –

19:6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti

19:7 Den Armen hassen alle seine Brüder; erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück. Wer Worten nachjagt, dem dienen sie zu nichts. –

19:7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit

19:8 Wer Verstand erwirbt, liebt sein Leben; wer Einsicht bewahrt, wird Segen davon haben. –

19:8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona

19:9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen vorbringt, geht zugrunde. –

19:9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit

19:10 Wohlleben kommt keinem Toren zu; geschweige denn einem Sklaven, über Fürsten zu herrschen. –

19:10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus

19:11 Die Einsicht eines Menschen zeigt sich in seiner Langmut, und ein Ruhm ist es für ihn, Verfehlungen zu verzeihen. –

19:11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi

19:12 Des Königs Groll ist wie das Knurren eines Löwen, dagegen seine Gunst wie Tau auf Pflanzen. –

19:12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius

19:13 Ein törichter Sohn ist ein Unglück für seinen Vater, und ein zänkisches Weib ist wie eine stets rinnende Dachtraufe. –

19:13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier

19:14 Haus und Habe erbt man von den Vätern, aber ein verständiges Weib ist eine Gabe vom HERRN. –

19:14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens

19:15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein lässiger Mensch muß Hunger leiden. –

19:15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet

19:16 Wer das Gebot (Gottes) beachtet, der bewahrt sein Leben; wer dagegen das Wort (Gottes) verachtet, wird sterben. –

19:16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur

19:17 Wer sich des Armen erbarmt, gibt dem HERRN ein Darlehen; und der wird ihm sein Wohltun vergelten. –

19:17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei

19:18 Züchtige deinen Sohn, weil noch Hoffnung (auf Besserung) vorhanden ist, und laß dir nicht in den Sinn kommen, ihn zu töten. –

19:18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam

19:19 Wer jähzornig ist, muß eine Geldbuße zahlen, denn greifst du auch wehrend ein, so machst du’s nur noch schlimmer. –

19:19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet

19:20 Höre auf guten Rat und nimm Zurechtweisung an, damit du in Zukunft klug wirst. –

19:20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis

19:21 Vielerlei Pläne sind im Herzen eines Menschen, aber der Ratschluß des HERRN, der wird zustande kommen. –

19:21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit

19:22 Die Bereitwilligkeit eines Menschen ist für seine Liebesbetätigung bestimmend, und besser ist ein Armer als ein Lügner. –

19:22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax

19:23 Die Gottesfurcht führt zum Leben; so kann man nachts gesättigt schlafen und wird von keinem Unglück heimgesucht. –

19:23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi

19:24 Hat der Faule seine Hand in die Eßschüssel gesteckt, so mag er sie nicht einmal zu seinem Munde zurückbringen. –

19:24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam

19:25 Schlägst du den Spötter, so wird der Unverständige dadurch klug; und weist man den Verständigen zurecht, so läßt er es sich zur Lehre dienen. –

19:25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam

19:26 Wer den Vater mißhandelt, die Mutter aus dem Hause jagt, ist ein schändlicher und nichtsnutziger Sohn. –

19:26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix

19:27 Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören, wenn du doch von den Lehren der Weisheit abweichen willst. –

19:27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae

19:28 Ein gewissenloser Zeuge verhöhnt das Recht, und der Mund der Gottlosen sprudelt Unheil hervor. –

19:28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem

19:29 Für die Spötter sind Strafgerichte bereit, und Schläge für den Rücken der Toren.

19:29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus