The Bible (Douay-Rheims)

Apocalypse

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

17:1 And there came one of the seven angels who had the seven vials and spoke with me, saying: Come, I will shew thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters:

17:1 Da kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sagte: »Komm, ich will dir das Gericht über die große Buhlerin zeigen, die an vielen Wassern ihren Sitz hat,

17:2 With whom the kings of the earth have committed fornication. And they who inhabit the earth have been made drunk with the wine of her whoredom.

17:2 mit der die Könige der Erde gebuhlt haben und von deren Unzuchtswein die Bewohner der Erde trunken geworden sind.«

17:3 And he took me away in spirit into the desert. And I saw a woman sitting upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.

17:3 So entführte er mich denn im Geist in eine Wüste; und ich sah dort ein Weib auf einem scharlachroten Tier sitzen, das mit gotteslästerlichen Namen übersät war und sieben Köpfe und zehn Hörner hatte.

17:4 And the woman was clothed round about with purple and scarlet, and gilt with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand, full of the abomination and filthiness of her fornication.

17:4 Das Weib war in Purpur und Scharlach gekleidet und mit Gold, Edelsteinen und Perlen reich geschmückt; in ihrer Hand hielt sie einen goldenen Becher, der mit (götzendienerischen) Greueln und mit dem Schmutz ihrer Buhlerei gefüllt war;

17:5 And on her forehead a name was written: A mystery: Babylon the great, the mother of the fornications and the abominations of the earth.

17:5 und auf ihrer Stirn stand ein Name geschrieben, ein Geheimnis: »Groß-Babylon, die Mutter der Buhlerinnen und der (götzendienerischen) Greuel der Erde.«

17:6 And I saw the woman drunk with the blood of the saints and with the blood of the martyrs of Jesus. And I wondered, when I had seen her, with great admiration.

17:6 Ich sah das Weib trunken vom Blut der Heiligen und vom Blut der Zeugen Jesu; bei ihrem Anblick geriet ich in großes Staunen.

17:7 And the angel said to me: Why dost thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman and of the beast which carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.

17:7 Da sagte der Engel zu mir: »Warum bist du so erstaunt? Ich will dir Aufschluß geben über das Geheimnis des Weibes und des Tieres, auf dem sie sitzt und das die sieben Köpfe und die zehn Hörner hat.

17:8 The beast which thou sawest, was, and is not, and shall come up out of the bottomless pit and go into destruction. And the inhabitants on the earth (whose names are not written in the book of life from the foundation of the world) shall wonder, seeing the beast that was and is not.

17:8 Das Tier, das du gesehen hast, ist (schon früher) dagewesen und ist (jetzt) nicht mehr (da); doch wird es aus dem Abgrund wieder heraufsteigen und ins Verderben fahren; da werden dann die Bewohner der Erde sich verwundern, die, deren Name nicht eingeschrieben steht im Buch des Lebens seit Grundlegung der Welt, wenn sie sehen, daß das Tier (schon früher) dagewesen war und (jetzt) nicht mehr da ist und (nunmehr) wieder da sein wird.

17:9 And here is the understanding that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, upon which the woman sitteth: and they are seven kings.

17:9 Hier ist Verstand erforderlich, der mit Weisheit gepaart ist. Die sieben Köpfe sind sieben Berge, auf denen das Weib thront,

17:10 Five are fallen, one is, and the other is not yet come: and when he is come, he must remain a short time.

17:10 und bedeuten (zugleich) sieben Könige: fünf von ihnen sind (bereits) zu Fall gekommen, der eine (sechste) ist (jetzt) da, der andere (siebte) ist noch nicht gekommen, und wenn er gekommen ist, darf er nur eine kurze Zeit bleiben.

17:11 And the beast which was and is not: the same also is the eighth, and is of the seven, and goeth into destruction.

17:11 Ferner das Tier, das (schon früher) gewesen war und (jetzt) nicht mehr da ist, ist selbst der achte und gehört trotzdem zu den sieben (Königen) und fährt dahin ins Verderben.

17:12 And the ten horns which thou sawest are ten kings, who have not yet received a kingdom: but shall receive power as kings, one hour after the beast.

17:12 Und die zehn Hörner, die du gesehen hast, sind zehn Könige, welche die Herrschaft noch nicht empfangen haben, sondern ihre königliche Gewalt zu derselben Stunde zugleich mit dem Tier erhalten.

17:13 These have one design: and their strength and power they shall deliver to the beast.

17:13 Diese (zehn) haben einmütigen Sinn und stellen ihre Macht und Gewalt dem Tier zur Verfügung.

17:14 These shall fight with the Lamb. And the Lamb shall overcome them because he is Lord of lords and King of kings: and they that are with him are called and elect and faithful.

17:14 Diese werden mit dem Lamm kämpfen, aber das Lamm wird sie besiegen – denn es ist der Herr der Herren und der König der Könige –, mit seinen Kampfgenossen, den Berufenen und Auserwählten und Getreuen.«

17:15 And he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples and nations and tongues.

17:15 Dann fuhr er fort: »Die Wasser, die du gesehen hast, wo die Buhlerin thront, sind Völker und Scharen, Völkerschaften und Sprachen;

17:16 And the ten horns which thou sawest in the beast: These shall hate the harlot and shall make her desolate and naked and shall eat her flesh and shall burn her with fire.

17:16 und die zehn Hörner, die du gesehen hast, und das Tier: die werden die Buhlerin hassen, werden sie einsam und nackt machen, ihr Fleisch verzehren und sie selbst mit Feuer verbrennen;

17:17 For God hath given into their hearts to do that which pleaseth him: that they give their kingdom to the beast, till the words of God be fulfilled.

17:17 denn Gott hat ihnen ins Herz gegeben, seinen Ratschluß auszuführen und in einem Sinn zu handeln und ihre Königsherrschaft solange dem Tier zur Verfügung zu stellen, bis die Worte Gottes erfüllt sein werden.

17:18 And the woman which thou sawest is the great city which hath kingdom over the kings of the earth.

17:18 Das Weib endlich, das du gesehen hast, ist die große Stadt, welche die Herrschaft über die Könige der Erde hat.«