The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
18:1 Then Baldad the Suhite answered, and said:
18:1 Da nahm Bildad von Suah das Wort und sagte:
18:2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.
18:2 »Wie lange wollt ihr noch Jagd auf (bloße) Worte machen? Nehmt Verstand an: dann wollen wir reden!
18:3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you?
18:3 Warum werden wir den vernunftlosen Tieren gleichgeachtet, von euch als vernagelt angesehen?
18:4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place?
18:4 Du, der in seinem Zorn sich selbst zerfleischt – soll um deinetwillen die Erde menschenleer werden und der Fels von seiner Stelle wegrücken?«
18:5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine?
18:5 »Jawohl, das Licht des Frevlers wird erlöschen und die Flamme seines Herdfeuers nicht mehr leuchten;
18:6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out.
18:6 das Licht wird dunkel werden in seinem Zelt, und seine Leuchte erlischt über ihm;
18:7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
18:7 seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
18:8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes.
18:8 denn er wird von seinen eigenen Füßen ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wandelt er dahin.
18:9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him.
18:9 Die Schlinge erfaßt seine Ferse, der Fallstrick hält ihn fest;
18:10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path.
18:10 am Boden liegt das Fanggarn für ihn verborgen, und die Falle wartet seiner auf dem Pfade.
18:11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet.
18:11 Ringsum ängstigen ihn Schrecknisse und hetzen ihn auf Schritt und Tritt.
18:12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
18:12 Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
18:13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms.
18:13 Es frißt die Glieder seines Leibes, es frißt seine Glieder der erstgeborene Sohn des Todes.
18:14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king.
18:14 Herausgerissen wird er aus seinem Zelt, wo er sich sicher fühlte, und es treibt ihn hin zum König der Schrecken.
18:15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent.
18:15 In seinem Zelt haust eine Bewohnerschaft, die nicht zu ihm gehört; Schwefel wird auf seine Wohnstätte gestreut.
18:16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above.
18:16 Unten verdorren seine Wurzeln, und oben verwelken seine Zweige.
18:17 Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be renowned in the streets.
18:17 Das Andenken an ihn verschwindet von der Erde, und kein Name verbleibt ihm draußen weit und breit;
18:18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world.
18:18 er stößt ihn aus dem Licht in die Finsternis hinaus und verjagt ihn vom Erdenrund.
18:19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country.
18:19 Nicht Sproß noch Schoß bleibt ihm in seinem Volk erhalten, und kein Überlebender findet sich in seinen Wohnsitzen.
18:20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before.
18:20 Ob seinem Gerichtstage schaudern die im Westen Wohnenden, und die Leute im Osten erfaßt Entsetzen.
18:21 These then are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God.
18:21 Ja, so ergeht es den Wohnungen des Frevlers und so der Stätte des Gottesverächters!«