The Bible (Douay-Rheims)

Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

37:1 At this my heart trembleth, and is moved out of its place.

37:1 Ja, darüber erzittert mein Herz und fährt stürmisch empor von seiner Stelle.

37:2 Hear ye attentively the terror of his voice, and the sound that cometh out of his mouth.

37:2 Hört, o hört auf das Donnern seiner Stimme und auf das Tosen, das seinem Munde entfährt!

37:3 He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.

37:3 Er entfesselt es unter dem ganzen Himmel hin und sein Blitzesleuchten bis an die Säume der Erde.

37:4 After it a noise shall roar, he shall thunder with the voice of his majesty, and shall not be found out, when his voice shall be heard.

37:4 Hinter (dem Blitz) her brüllt der Donner; er dröhnt mit seiner hehren Stimme und hält (die Blitze) nicht zurück, sobald sein Donner sich vernehmen läßt.

37:5 God shall thunder wonderfully with his voice, he that doth great and unsearchable things.

37:5 Gott donnert mit seiner Stimme wunderbar, er, der große Dinge tut, die wir nicht begreifen.

37:6 He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.

37:6 Denn dem Schnee gebietet er: ›Falle auf die Erde nieder!‹ und ebenso dem Regenguß: ›Falle als Dauerregen nieder!‹

37:7 He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.

37:7 Dann zwingt er die Hände aller Menschen zur Untätigkeit, damit alle Menschen zur Erkenntnis seines Wirkens kommen.

37:8 Then the beast shall go into his covert, and shall abide in his den.

37:8 Da zieht sich das Wild in sein Versteck zurück und hält sich ruhig in seinen Schlupfwinkeln.

37:9 Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north.

37:9 Aus der Kammer bricht der Sturm hervor und von den Nordwinden die Kälte:

37:10 When God bloweth there cometh frost, and again the waters are poured out abundantly.

37:10 durch den Hauch Gottes entsteht das Eis, und die weite Wasserfläche liegt in enger Haft.

37:11 Corn desireth clouds, and the clouds spread their light:

37:11 Auch belastet er mit Wasserfülle das Gewölk, läßt seine Blitzwolken überströmen;

37:12 Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth:

37:12 die wenden sich dann unter seiner Leitung hierhin und dorthin, um alles, was er ihnen gebietet, auszurichten auf dem ganzen weiten Erdkreise:

37:13 Whether in one tribe, or in his own land, or in what place soever of his mercy he shall command them to be found.

37:13 bald als Rute, wenn sie seinem Lande not tut, bald als Huldbeweis läßt er sie sich entladen.«

37:14 Hearken to these things, Job: Stand, and consider the wondrous works of God.

37:14 »Vernimm dies, Hiob! Stehe still und erwäge die Wunderwerke Gottes!

37:15 Dost thou know when God commanded the rains, to shew his light of his clouds?

37:15 Begreifst du es, wie Gott ihnen Befehl erteilt und das Licht seines Gewölks aufleuchten läßt?

37:16 Knowest thou the great paths of the clouds, and the perfect knowledges?

37:16 Verstehst du dich auf das Schweben der Wolken, auf die Wundertaten des an Weisheit Vollkommenen,

37:17 Are not thy garments hot, when the south wind blows upon the earth?

37:17 du, dem die Kleider zu heiß werden, wenn das Land beim Südwind in schwüler Hitze daliegt?

37:18 Thou perhaps hast made the heavens with him, which are most strong, as if they were of molten brass.

37:18 Kannst du gleich ihm das Himmelsgewölbe ausbreiten, das fest ist wie ein gegossener Spiegel?

37:19 Shew us what we may say to him: or we are wrapped up in darkness.

37:19 Laß uns wissen, was wir ihm sagen sollen! Wir können vor Finsternis nichts vorbringen.

37:20 Who shall tell him the things I speak? even if a man shall speak, he shall be swallowed up.

37:20 Soll ihm gemeldet werden, daß ich reden wolle? Hat wohl je ein Mensch gefordert, er wolle vernichtet sein?

37:21 But now they see not the light: the air on a sudden shall be thickened into clouds, and the wind shall pass and drive them away.

37:21 Und nun: in das Sonnenlicht kann man nicht blicken, wenn es am Himmelsgewölbe strahlt, nachdem der Wind darüber hingefahren ist und (den Himmel) geklärt hat.

37:22 Cold cometh out of the north, and to God praise with fear.

37:22 Von Norden her kommt das Nordlicht: um Gott her liegt furchtbare Pracht.

37:23 We cannot find him worthily: he is great in strength, and in judgment, and in justice, and he is ineffable.

37:23 Den Allmächtigen, wir erreichen ihn nicht, ihn, der an Kraft gewaltig ist; aber das Recht und die volle Gerechtigkeit beugt er nicht.

37:24 Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

37:24 Darum sollen die Menschen ihn fürchten: er sieht keinen an, der sich selbst weise dünkt!«