The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
4:1 Then Eliphaz, the Themanite, answered, and said:
4:1 Da hob Eliphas von Theman an und sagte:
4:2 If we begin to speak to thee, perhaps thou wilt take it ill; but who can withhold the words he hath conceived?
4:2 »Wird es dich verdrießen, wenn man ein Wort an dich zu richten wagt? Doch wer vermöchte die Worte zurückzuhalten?
4:3 Behold thou hast taught many, and thou hast strengthened the weary hands:
4:3 Hast du doch selbst vielen (Leidenden) Mut zugesprochen und erschlaffte Hände gestärkt;
4:4 Thy words have confirmed them that were staggering, and thou hast strengthened the trembling knees:
4:4 manchen Wankenden haben deine Worte aufrecht gehalten, und niedersinkenden Knien hast du neue Kraft verliehen.
4:5 But now the scourge is come upon thee, and thou faintest: It hath touched thee, and thou art troubled.
4:5 Nun aber, da die Reihe an dich gekommen, bist du verzagt; nun es dich selbst trifft, verlierst du den Halt!«
4:6 Where is thy fear, thy fortitude, thy patience, and the perfection of thy ways?
4:6 »Ist deine Gottesfurcht nicht deine Zuversicht und dein unsträflicher Wandel deine Hoffnung?
4:7 Remember, I pray thee, who ever perished being innocent? or when were the just destroyed?
4:7 Bedenke doch: Wo ist je ein Unschuldiger zugrunde gegangen, und wo sind Rechtschaffene vernichtet worden?
4:8 On the contrary, I have seen those who work iniquity, and sow sorrows, and reap them,
4:8 Soweit meine Erfahrung reicht: die Unheil gepflügt und Frevel gesät hatten, die haben es auch geerntet.
4:9 Perishing by the blast of God, and consumed by the spirit of his wrath.
4:9 Durch Gottes Odem kommen sie um, und durch den Hauch seines Zornes vergehen sie.
4:10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of the whelps of lions, are broken:
4:10 Des Löwen Gebrüll und die Stimme des Leuen (sind verstummt), und den jungen Löwen sind die Zähne ausgebrochen;
4:11 The tiger hath perished for want of prey, and the young lions are scattered abroad.
4:11 da kommt auch ein Löwe um aus Mangel an Raub, und die Jungen der Löwin müssen sich zerstreuen.«
4:12 Now there was a word spoken to me in private, and my ears by stealth, as it were, received the veins of its whisper.
4:12 »Zu mir ist aber ein Wort verstohlen gedrungen, und mein Ohr hat einen flüsternden Laut davon vernommen
4:13 In the horror of a vision by night, when deep sleep is wont to hold men,
4:13 beim Spiel der durch Traumbilder erregten Gedanken, in der Zeit, wo tiefer Schlaf sich auf die Menschen senkt:
4:14 Fear seized upon me, and trembling, and all my bones were affrighted:
4:14 ein Grauen überfiel mich und ein Zittern, durch alle meine Gebeine ging ein Schauder;
4:15 And when a spirit passed before me, the hair of my flesh stood up.
4:15 ein Lufthauch strich leise an meinem Antlitz vorüber; es sträubte sich mir das Haar am Leibe empor!
4:16 There stood one whose countenance I knew not, an image before my eyes, and I heard the voice, as it were, of a gentle wind.
4:16 Da stand – ihr Aussehen konnte ich nicht erkennen – eine Gestalt vor meinen Augen, und eine Stimme hörte ich flüstern:
4:17 Shall man be justified in comparison of God, or shall a man be more pure than his maker?
4:17 ›Kann wohl ein Mensch gerecht vor Gott sein oder ein Sterblicher rein vor seinem Schöpfer?
4:18 Behold, they that serve him are not steadfast, and in his angels he found wickedness:
4:18 Bedenke: seinen Dienern kann er nicht trauen, und seinen Engeln legt er Mängel zur Last:
4:19 How much more shall they that dwell in houses of clay, who have an earthly foundation, be consumed as with the moth?
4:19 wieviel mehr denen, die Lehmhütten bewohnen, deren Grundbau im Staube liegt! Sie werden zerdrückt, als wären sie Motten;
4:20 From morning till evening they shall be cut down: and because no one understandeth, they shall perish for ever.
4:20 vom Morgen bis zum Abend werden sie zerschmettert; unbeachtet vergehen sie auf ewig.
4:21 And they that shall be left, shall be taken away from them: they shall die, and not in wisdom.
4:21 Nicht wahr, so ist es: wird das Haltseil ihres Zeltes bei ihnen ausgerissen, so sterben sie und wissen nicht wie.‹«