The Bible (Douay-Rheims)

Psalm

1 2 3 4 5 7

125:1 A gradual canticle. They that trust in the Lord shall be as mount Sion: he shall not be moved for ever that dwelleth

125:1 Ein Wallfahrtslied. Die auf den HERRN vertrauen, die gleichen dem Berge Zion, der nicht wankt, der in Ewigkeit feststeht.

125:2 In Jerusalem. Mountains are round about it: so the Lord is round about his people from henceforth now and for ever.

125:2 Wie Berge Jerusalem rings umgeben, so umhegt der HERR sein Volk von nun an bis in Ewigkeit.

125:3 For the Lord will not leave the rod of sinners upon the lot of the just: that the just may not stretch forth their hands to iniquity.

125:3 Denn der Gottlosen Zepter wird nicht lasten bleiben auf dem Erbteil der Gerechten, damit nicht auch die Gerechten ihre Hände ausstrecken zum Frevel.

125:4 Do good, O Lord, to those that are good, and to the upright of heart.

125:4 Erweise deine Güte, HERR, den Guten und denen, die redlichen Herzens sind!

125:5 But such as turn aside into bonds, the Lord shall lead out with the workers of iniquity: peace upon Israel.

125:5 Doch die auf ihre krummen Wege abbiegen, die lasse der HERR hinfahren mitsamt den Übeltätern! Heil über Israel!

125:7 But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.