The Bible (Douay-Rheims)
57:1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title.
57:1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied Davids, als er vor Saul in die Höhle floh.
57:2 I will cry to God the most high; to God who hath done good to me.
57:2 Erbarme dich meiner, o Gott, erbarme dich meiner! Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht, und im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen, bis das Verderben vorübergezogen.
57:3 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth,
57:3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten, zum Allherrn, der meine Sache hinausführt.
57:4 And he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword.
57:4 Er sendet vom Himmel und hilft mir, da der gierige Verfolger mich geschmäht hat! SELA. Es sendet Gott seine Gnade und Treue!
57:5 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
57:5 Mit meinem Leben liege ich mitten unter Löwen, inmitten haßerfüllter Feinde, unter Menschen, deren Zähne Speere und Pfeile und deren Zunge ein scharfes Schwert ist.
57:6 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it.
57:6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!
57:7 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and rehearse a psalm.
57:7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt: meine Seele ist gebeugt; eine Grube haben sie vor mir gegraben: sie selbst sind mitten hineingestürzt. SELA.
57:8 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
57:8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost; singen will ich und spielen!
57:9 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
57:9 Wach auf, meine Seele, wacht auf, Harfe und Zither: ich will das Morgenrot wecken!
57:10 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds.
57:10 Ich will dich preisen unter den Völkern, Allherr, ich will dir lobsingen unter den Völkerschaften!
57:11 Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth.
57:11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken geht deine Treue.
57:12 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit!