The Bible (Douay-Rheims)

Tobias

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

13:1 And Tobias the elder opening his mouth, blessed the Lord, and said: Thou art great O Lord, for ever, and thy kingdom is unto all ages.

13:1 Darauf schrieb Tobit ein Freudengebet nieder, das folgendermaßen lautete: »Gepriesen sei Gott, der da ewiglich lebt, und sein Königtum!

13:2 For thou scourgest, and thou savest: thou leadest down to hell, and bringest up again: and there is none that can escape thy hand.

13:2 Denn er züchtigt und erbarmt sich; er führt in die Unterwelt hinab und führt wieder herauf, und niemand kann seiner Hand entrinnen.

13:3 Give glory to the Lord, ye children of Israel, and praise him in the sight of the Gentiles:

13:3 Preist ihn, ihr Kinder Israel, vor den Heiden, denn er ist’s, der uns unter sie zerstreut hat.

13:4 Because he hath therefore scattered you among the Gentiles, who know not him, that you may declare his wonderful works, and make them know that there is no other almighty God besides him.

13:4 Dort verkündet seine Herrlichkeit, erhebt ihn vor allen Lebenden! denn er ist unser Herr und Gott, er unser Vater in alle Ewigkeit.

13:5 He hath chastised us for our iniquities: and he will save us for his own mercy.

13:5 Er wird uns züchtigen um unserer Vergehen willen, aber sich auch wieder erbarmen und uns sammeln aus allen Völkern, wohin immer ihr unter sie zerstreut worden seid.

13:6 See then what he hath done with us, and with fear and trembling give ye glory to him: and extol the eternal King of worlds in your works.

13:6 Wenn ihr euch mit ganzem Herzen und mit ganzer Seele zu ihm hinwendet, um Treue vor ihm zu üben, so wird er sich wieder zu euch wenden und sein Angesicht nicht mehr vor euch verbergen. Wenn ihr dann schauen werdet, was er mit euch tut, so werdet ihr ihn mit vollem Munde preisen und den Herrn der Gerechtigkeit rühmen und den ewigen König erheben. Ich preise ihn hier im Lande meiner Gefangenschaft und verkünde seine Macht und Herrlichkeit einem Volke von Sündern. Bekehrt euch, ihr Sünder, und übt Gerechtigkeit vor ihm! Wer weiß, ob er euch nicht annimmt und euch Barmherzigkeit angedeihen läßt?

13:7 As for me, I will praise him in the land of my captivity: because he hath shewn his majesty toward a sinful nation,

13:7 Ich erhebe meinen Gott, und meine Seele gehört dem Könige des Himmels und soll ob seiner Herrlichkeit frohlocken.

13:8 Be converted therefore, ye sinners, and do justice before God, believing that he will shew his mercy to you.

13:8 Alle sollen sprechen und ihm danksagen in Jerusalem:

13:9 And I and my soul will rejoice in him.

13:9 ›Jerusalem, du Stadt des Heiligen! er wird dich züchtigen wegen der Taten deiner Söhne, aber sich auch der Söhne der Gerechten erbarmen.

13:10 Bless ye the Lord, all his elect, keep days of joy, and give glory to him.

13:10 Preise den Herrn, wie es recht ist und rühme den ewigen König, damit sein Zelt wieder in dir aufgerichtet werde mit Freuden und er in dir die Gefangenen beglücke und den Elenden in dir seine Liebe erweise von Geschlecht zu Geschlecht in alle Ewigkeit!‹

13:11 Jerusalem, city of God, the Lord hath chastised thee for the works of thy hands.

13:11 Viele Völker werden aus der Ferne kommen, um den Namen Gottes des Herrn anzubeten, mit Geschenken in den Händen, mit Geschenken für den König des Himmels; die künftigen Geschlechter alle werden dir zujauchzen.

13:12 Give glory to the Lord for thy good things, and bless the God eternal that he may rebuild his tabernacle in thee, and may call back all the captives to thee, and thou mayst rejoice for ever and ever.

13:12 Verflucht seien alle, die dich hassen! gesegnet werden alle sein, die dich lieben, in Ewigkeit.

13:13 Thou shalt shine with a glorious light: and all the ends of the earth shall worship thee,

13:13 Freue dich und frohlocke über die Söhne der Gerechten, denn sie werden versammelt werden und den Herrn der Gerechten preisen.

13:14 Nations from afar shall come to thee: and shall bring gifts, and shall adore the Lord in thee, and shall esteem thy land as holy.

13:14 O selig die, welche dich lieben! Sie werden sich deines Friedens freuen. Selig die, welche getrauert haben ob all deiner Züchtigungen! Denn sie werden sich deiner freuen, wenn sie alle deine Herrlichkeit schauen, und ihre Freude wird ewig währen.

13:15 For they shall call upon the great name in thee,

13:15 Meine Seele preise Gott, den großen König!

13:16 They shall be cursed that shall despise thee: and they shall be condemned that shall blaspheme thee: and blessed shall they be that shall build thee up,

13:16 denn Jerusalem wird aufgebaut werden mit Saphiren und Smaragden, deine Mauern mit köstlichem Gestein, deine Türme und Befestigungswerke mit lauterem Golde;

13:17 But thou shalt rejoice in thy children, because they shall all be blessed, and shall be gathered together to the Lord.

13:17 und die Straßen Jerusalems werden gepflastert sein mit Beryll, Karfunkel und Steinen aus Ophir;

13:18 Blessed are all they that love thee, and that rejoice in thy peace,

13:18 und alle ihre Gassen werden Halleluja rufen und Lobpreis darbringen mit den Worten: »Gepriesen sei Gott, der dich erhöht hat, für alle Ewigkeit!« Und Tobit endigte seinen Lobpreis.

13:19 My soul, bless thou the Lord, because the Lord our God hath delivered Jerusalem his city from all her troubles.

13:20 Happy shall I be if there shall remain of my seed, to see the glory of Jerusalem.

13:21 The gates of Jerusalem shall be built of sapphire, and of emerald, and all the walls thereof round about of precious stones.

13:22 All its streets shall be paved with white and clean stones: and Alleluia shall be sung in its streets,

13:23 Blessed be the Lord, who hath exalted it, and may he reign over it for ever and ever, Amen.