The Bible (Douay-Rheims)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
22:1 A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
22:1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
22:2 The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
22:2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
22:3 The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
22:3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
22:4 The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
22:4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
22:5 Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul, departeth far from them.
22:5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
22:6 It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old, he will not depart from it.
22:6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
22:7 The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
22:7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
22:8 He that soweth iniquity, shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
22:8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
22:9 He that is inclined to mercy, shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents, shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
22:9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
22:10 Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
22:10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
22:11 He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
22:11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
22:12 The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
22:12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
22:13 The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
22:13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
22:14 The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
22:14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
22:15 Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
22:15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
22:16 He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.
22:16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
22:17 Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
22:17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
22:18 Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
22:18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
22:19 That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
22:19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
22:20 Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
22:20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
22:21 That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22:21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22:22 Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
22:22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
22:23 Because the Lord will judge his cause: and will afflict them that have afflicted his soul.
22:23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
22:24 Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
22:24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
22:25 Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
22:25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
22:26 Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
22:26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
22:27 For if thou have not wherewith to restore, what cause is there that he should take the covering from thy bed?
22:27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
22:28 Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
22:28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
22:29 Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.
22:29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles