1:1 Verba Ecclesiastæ, filii David, regis Jerusalem.
1:1 Palabras del Predicador, hijo de David, rey de Jerusalén.
1:2 Vanitas vanitatum, dixit Ecclesiastes ; vanitas vanitatum, et omnia vanitas.
1:2 Vanidad de vanidades, decía el Predicador; vanidad de vanidades; todo es vanidad.
1:3 Quid habet amplius homo de universo labore suo quo laborat sub sole ?
1:3 ¿Qué provecho saca el hombre de todo el trabajo con que se afana debajo del sol?
1:4 Generatio præterit, et generatio advenit ; terra autem in æternum stat.
1:4 Una generación se va y otra generación viene, mas la tierra es siempre la misma.
1:5 Oritur sol et occidit, et ad locum suum revertitur ; ibique renascens,
1:5 El sol se levanta, el sol se pone, y camina presuroso hacia su lugar, donde nace (de nuevo).
1:6 gyrat per meridiem, et flectitur ad aquilonem. Lustrans universa in circuitu pergit spiritus, et in circulos suos revertitur.
1:6 El viento se dirige hacia el mediodía, declina luego hacia el norte; gira y gira sin cesar el viento, y así retorna girando.
1:7 Omnia flumina intrant in mare, et mare non redundat ; ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant.
1:7 Todos los ríos van al mar, y el mar nunca se llena; al lugar de donde los ríos vienen, allá vuelven para correr de nuevo.
1:8 Cunctæ res difficiles ; non potest eas homo explicare sermone. Non saturatur oculus visu, nec auris auditu impletur.
1:8 Todas las cosas son afanes, más de cuanto se puede decir. Los ojos nunca se hartan de ver, ni los oídos se llenan de oír.
1:9 Quid est quod fuit ? Ipsum quod futurum est. Quid est quod factum est ? Ipsum quod faciendum est.
1:9 Lo que fue, eso será; lo que se hizo, lo mismo se hará; nada hay de nuevo bajo el sol.
1:10 Nihil sub sole novum, nec valet quisquam dicere : Ecce hoc recens est : jam enim præcessit in sæculis quæ fuerunt ante nos.
1:10 Si hay una cosa de que dicen: “Mira, esto es nuevo”, también esa existió ya en los tiempos que nos precedieron.
1:11 Non est priorum memoria ; sed nec eorum quidem quæ postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo.
1:11 No queda memoria de las cosas pasadas, ni recuerdo de las futuras entre los que han de venir.
1:12 Ego Ecclesiastes fui rex Israël in Jerusalem ;
1:12 Yo, el Predicador, fui rey sobre Israel, en Jerusalén.
1:13 et proposui in animo meo quærere et investigare sapienter de omnibus quæ fiunt sub sole. Hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum, ut occuparentur in ea.
1:13 Y me puse en el corazón averiguar y escudriñar, por medio de la sabiduría, todo cuanto se hace debajo del cielo. Esta dura tarea ha dado Dios a los hijos de los hombres, para que se ocupen en ella.
1:14 Vidi cuncta quæ fiunt sub sole, et ecce universa vanitas et afflictio spiritus.
1:14 He visto todo cuanto se hace bajo el sol, y he aquí que todo es vanidad y correr tras el viento.
1:15 Perversi difficile corriguntur, et stultorum infinitus est numerus.
1:15 Lo torcido no puede enderezarse, y es imposible contar las cosas que faltan.
1:16 Locutus sum in corde meo, dicens : Ecce magnus effectus sum, et præcessi omnes sapientia qui fuerunt ante me in Jerusalem ; et mens mea contemplata est multa sapienter, et didici.
1:16 Dije para mí esto: “Mira cómo soy grande; soy más sabio que cuantos antes de mí fueron en Jerusalén; inmensa es la sabiduría y ciencia que mi corazón ha visto.”
1:17 Dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam, erroresque et stultitiam ; et agnovi quod in his quoque esset labor et afflictio spiritus :
1:17 Propuse en mi ánimo conocer la sabiduría, y asimismo la necedad y la insensatez; y aprendí que también esto es correr tras el viento.
1:18 eo quod in multa sapientia multa sit indignatio ; et qui addit scientiam, addit et laborem.
1:18 Pues donde hay mucho saber hay mucha molestia; quien aumenta la ciencia, aumenta el dolor.