Job 34

Iob

34:1 Pronuntians itaque Eliu, etiam hæc locutus est :

34:1 Tomó de nuevo la palabra Eliú y dijo:

34:2 Audite, sapientes, verba mea : et eruditi, auscultate me.

34:2 “Oíd, oh sabios, mis palabras; hombres prudentes, prestadme oído;

34:3 Auris enim verba probat, et guttur escas gustu dijudicat.

34:3 porque el oído prueba las palabras, como el paladar los manjares.

34:4 Judicium eligamus nobis, et inter nos videamus quid sit melius.

34:4 Procuremos elegirnos lo justo, conozcamos lo bueno en medio nuestro.

34:5 Quia dixit Job : Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.

34:5 Job dice: «Yo soy justo, pero Dios no quiere hacerme justicia;

34:6 In judicando enim me mendacium est : violenta sagitta mea absque ullo peccato.

34:6 al sostener mi derecho paso por mentiroso; incurable es mi llaga, sin que haya en mi pecado.»

34:7 Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam :

34:7 ¿Qué hombre hay semejante a Job, que se bebe las blasfemias como agua,

34:8 qui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis ?

34:8 que va en compañía con los obradores de iniquidad, y anda con los hombres perversos?

34:9 Dixit enim : Non placebit vir Deo, etiam si cucurrerit cum eo.

34:9 Pues dice: «No saca ningún provecho el que procura agradar a Dios.»

34:10 Ideo, viri cordati, audite me : absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.

34:10 Oídme, por tanto, hombres sensatos: ¡Lejos de Dios la maldad, lejos del Todopoderoso la injusticia!

34:11 Opus enim hominis reddet ei, et juxta vias singulorum restituet eis.

34:11 Él da a las obras del hombre su pago, retribuye según la conducta de cada uno.

34:12 Vere enim Deus non condemnabit frustra, nec Omnipotens subvertet judicium.

34:12 Es imposible que Dios haga maldad; no viola el Omnipotente la justicia.

34:13 Quem constituit alium super terram ? aut quem posuit super orbem quem fabricatus est ?

34:13 ¿Quién le puso sobre la tierra? ¿Quién le ha confiado el universo?

34:14 Si direxerit ad eum cor suum, spiritum illius et flatum ad se trahet.

34:14 Si Él mirase al hombre y retirara hacia sí su espíritu y su soplo,

34:15 Deficiet omnis caro simul, et homo in cinerem revertetur.

34:15 de golpe moriría toda carne, y el hombre volvería al polvo.

34:16 Si habes ergo intellectum, audi quod dicitur, et ausculta vocem eloquii mei :

34:16 Si tienes entendimiento, escucha esto, atiende a la voz de mis palabras.

34:17 numquid qui non amat judicium sanari potest ? et quomodo tu eum qui justus est in tantum condemnas ?

34:17 ¿Acaso puede gobernar un enemigo de la justicia? ¿Pretendes tú por ventura condenar al Justo poderoso?

34:18 Qui dicit regi : Apostata ; qui vocat duces impios ;

34:18 A aquel que dice a un rey: «¡Malvado!» y a los nobles: «¡Perversos!»

34:19 qui non accipit personas principum, nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem : opus enim manuum ejus sunt universi.

34:19 A aquel que no prefiere la persona de los grandes, ni mira al rico más que al pobre, porque todos son obra de sus manos.

34:20 Subito morientur, et in media nocte turbabuntur populi : et pertransibunt, et auferent violentum absque manu.

34:20 De repente mueren, en medio de la noche; pueblos enteros son sacudidos y desaparecen; son quitados los poderosos, sin fuerza (de hombre).

34:21 Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.

34:21 Porque Sus ojos observan los caminos del hombre, y Él ve todos sus pasos.

34:22 Non sunt tenebræ, et non est umbra mortis, ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem,

34:22 No hay tiniebla, no hay oscuridad tan densa, que puedan esconderse en ella los obradores de iniquidad.

34:23 neque enim ultra in hominis potestate est, ut veniat ad Deum in judicium.

34:23 Él no necesita tiempo en el examen del hombre, para llamarlo ante Dios a juicio.

34:24 Conteret multos, et innumerabiles, et stare faciet alios pro eis.

34:24 Él quebranta a los poderosos sin necesidad de investigación, y pone a otros en su lugar.

34:25 Novit enim opera eorum, et idcirco inducet noctem, et conterentur.

34:25 Por eso, conociendo las obras de ellos los derriba de noche y están destruidos.

34:26 Quasi impios percussit eos in loco videntium :

34:26 Los castiga, siendo como son malos, en un lugar donde (todos) lo ven,

34:27 qui quasi de industria recesserunt ab eo, et omnes vias ejus intelligere noluerunt :

34:27 porque alejándose de Él, no quisieron saber nada de sus caminos.

34:28 ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni, et audiret vocem pauperum.

34:28 Hicieron llegar a Él el clamor de los humildes, y Él oyó el lamento de los afligidos.

34:29 Ipso enim concedente pacem, quis est qui condemnet ? ex quo absconderit vultum, quis est qui contempletur eum, et super gentes, et super omnes homines ?

34:29 Cuando Él calla, ¿quién podrá condenarlo? si esconde su rostro, ¿quién le verá, ya sea nación o bien un particular?

34:30 Qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi.

34:30 Así pone fin al dominio del impío, para que no sirva más de lazo para el pueblo.

34:31 Quia ergo ego locutus sum ad Deum, te quoque non prohibebo.

34:31 Si ahora dice a Dios: «He soportado (tu castigo), no pecaré más;

34:32 Si erravi, tu doce me ; si iniquitatem locutus sum, ultra non addam.

34:32 enséñame Tú lo que yo no veo; si he hecho iniquidad, no la haré más.»

34:33 Numquid a te Deus expetit eam, quia displicuit tibi ? tu enim cœpisti loqui, et non ego : quod si quid nosti melius, loquere.

34:33 ¿Acaso Él debe darte el pago según el parecer tuyo, según tu negativa o conformidad? Yo no (pienso) así. Di, pues, lo que sabes.

34:34 Viri intelligentes loquantur mihi, et vir sapiens audiat me.

34:34 Los hombres sensatos me dirán, lo mismo que los sabios que me oyen:

34:35 Job autem stulte locutus est, et verba illius non sonant disciplinam.

34:35 «Job ha hablado neciamente, sus palabras fueron imprudentes.»

34:36 Pater mi, probetur Job usque ad finem : ne desinas ab homine iniquitatis :

34:36 ¡Ojalá sea Job probado hasta el fin, por sus respuestas de hombre impío!

34:37 quia addit super peccata sua blasphemiam, inter nos interim constringatur : et tunc ad judicium provocet sermonibus suis Deum.

34:37 Porque a su pecado añade la rebelión, bate palmas en medio de nosotros, y habla cada vez más contra Dios.”