Job 36

Iob

36:1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est :

36:1 Continuó Eliú diciendo:

36:2 Sustine me paululum, et indicabo tibi : adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.

36:2 “Espérame un poco, y te instruiré, pues hay aún más argumentos para defender la causa de Dios.

36:3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo justum.

36:3 Sacaré de lo más alto mi saber, y probaré que mi Creador es justo.

36:4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.

36:4 Porque te aseguro que no son falsas mis palabras; el que está delante de ti es perfecto en la doctrina.

36:5 Deus potentes non abjicit, cum et ipse sit potens :

36:5 He aquí que Dios es grande, pero no desdeña a nadie; Él es grande por el poder de su inteligencia.

36:6 sed non salvat impios, et judicium pauperibus tribuit.

36:6 No deja vivir al malvado, hace justicia a los oprimidos;

36:7 Non auferet a justo oculos suos : et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.

36:7 no aparta sus ojos de los justos, los coloca en tronos (como) a reyes, los hace sentar para siempre y son ensalzados.

36:8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis,

36:8 Encadenados con grillos, y atados con cuerdas de aflicción,

36:9 indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.

36:9 Él les hace reproches por sus obras y sus pecados, porque obraron con soberbia;

36:10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat : et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.

36:10 les abre los oídos para la corrección, y les exhorta a abandonar la maldad.

36:11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria :

36:11 Si obedecen y se someten, terminan sus días en felicidad, y sus años entre delicias.

36:12 si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.

36:12 Mas si no obedecen perecen a espada, y mueren en necedad.

36:13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.

36:13 Los impíos de corazón acumulan la ira; no pueden clamar por auxilio, cuando Él los encadena,

36:14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.

36:14 mueren en plena juventud, y acaban su vida entre los afeminados.

36:15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem ejus.

36:15 Al pobre, empero, (Dios) le salva en la aflicción, le abre los oídos por la tribulación.

36:16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se : requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.

36:16 A ti también te sacaría de las fauces de la angustia, a un lugar espacioso, sin estrechez, y tendrías tu mesa cómoda y llena de grosura.

36:17 Causa tua quasi impii judicata est : causam judiciumque recipies.

36:17 Mas tú llenas la medida del inicuo; el juicio y la justicia te alcanzarán.

36:18 Non te ergo superet ira ut aliquem opprimas : nec multitudo donorum inclinet te.

36:18 Por eso, no oprimas a nadie acicateado por la ira, y no te pervierta la copia de sobornos.

36:19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.

36:19 ¿Acaso te librará tu clamor de la angustia, aunque emplees todos los recursos de tu poder?

36:20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.

36:20 No suspires tanto por la noche que arrebatará a todos de su lugar.

36:21 Cave ne declines ad iniquitatem : hanc enim cœpisti sequi post miseriam.

36:21 Guárdate de dirigir tu rostro hacia la iniquidad; aunque la prefieras a la aflicción.

36:22 Ecce Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.

36:22 Mira: Dios es sublime en su poder; ¿quién es Maestro como Él?

36:23 Quis poterit scrutari vias ejus ? aut quis potest ei dicere : Operatus es iniquitatem ?

36:23 ¿Quién le ha impuesto su camino? Y ¿quién puede decirle: «Tú has hecho mal»?

36:24 Memento quod ignores opus ejus, de quo cecinerunt viri.

36:24 Acuérdate de ensalzar su obra, la cual celebran los hombres.

36:25 Omnes homines vident eum : unusquisque intuetur procul.

36:25 La contemplan todos los hombres, la miran desde lejos los mortales.

36:26 Ecce Deus magnus vincens scientiam nostram : numerus annorum ejus inæstimabilis.

36:26 ¡Cuán grande es Dios! No podemos comprenderlo; el número de sus años es inescrutable.

36:27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum,

36:27 Él hace las menudas gotas de agua, que después se derraman en lluvias torrenciales.

36:28 qui de nubibus fluunt quæ prætexunt cuncta desuper.

36:28 Destilan las nubes, y caen sobre los hombres gotas en abundancia.

36:29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,

36:29 ¿Quién comprenderá la extensión de las nubes, los truenos de su pabellón?

36:30 et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.

36:30 Él extiende en torno suyo su luz, y cubre las profundidades del mar.

36:31 Per hæc enim judicat populos, et dat escas multis mortalibus.

36:31 De esta manera juzga a los pueblos, y da pan en abundancia.

36:32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.

36:32 Llena sus manos de rayos, a los que indica el objeto que han de alcanzar.

36:33 Annuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.

36:33 Le anuncia su voz de trueno, como también el ganado (siente) su venida.”