Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Genesis

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

10:1 hae generationes filiorum Noe Sem Ham Iafeth natique sunt eis filii post diluvium

10:1 Dies ist der Stammbaum der Noahsöhne, Sem, Ham und Japheth; Söhne wurden ihnen erst nach der Sintflut geboren.

10:2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras

10:2 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.

10:3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma

10:3 Die Söhne Gomers waren: Askenas, Riphath und Thogarma.

10:4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim

10:4 Und die Söhne Jawans: Elisa und Tharsis, die Kitthiter und die Dodaniter.

10:5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis

10:5 Von diesen aus haben sich die Bewohner der Meeresländer der (heidnischen) Völker abgezweigt. Dies sind die Söhne Japheths nach ihren Ländern, jeder nach seiner Sprache, nach ihren Geschlechtern, nach ihren Völkerschaften.

10:6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan

10:6 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.

10:7 filii Chus Saba et Hevila et Sabatha et Regma et Sabathaca filii Regma Saba et Dadan

10:7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seban und Dedan. –

10:8 porro Chus genuit Nemrod ipse coepit esse potens in terra

10:8 Kusch war der Vater Nimrods; dieser wurde der erste Gewalthaber auf der Erde.

10:9 et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino

10:9 Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; darum pflegt man zu sagen: »Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.«

10:10 fuit autem principium regni eius Babylon et Arach et Archad et Chalanne in terra Sennaar

10:10 Den Anfang seines Königtums bildeten Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.

10:11 de terra illa egressus est Assur et aedificavit Nineven et plateas civitatis et Chale

10:11 Von diesem Lande zog er nach Assur und erbaute Ninive, Rehoboth-Ir und Kalah,

10:12 Resen quoque inter Nineven et Chale haec est civitas magna

10:12 dazu Resen zwischen Ninive und Kalah, das ist die große Stadt. –

10:13 at vero Mesraim genuit Ludim et Anamim et Laabim Nepthuim

10:13 Von Mizraim sodann stammen die Luditer, Anamiter, Lehabiter, Naphthuchiter,

10:14 et Phetrusim et Cesluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim

10:14 Pathrusiter, Kasluchiter und Kaphthoriter, von denen die Philister ausgegangen sind. –

10:15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum Ettheum

10:15 Kanaan aber hatte zu Söhnen Sidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,

10:16 et Iebuseum et Amorreum Gergeseum

10:16 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,

10:17 Eveum et Araceum Sineum

10:17 Hewiter, Arkiter, Siniter,

10:18 et Aradium Samariten et Amatheum et post haec disseminati sunt populi Chananeorum

10:18 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter. Später haben sich dann die Geschlechter der Kanaaniter zerstreut,

10:19 factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam donec ingrediaris Sodomam et Gomorram et Adama et Seboim usque Lesa

10:19 so daß das Gebiet der Kanaaniter von Sidon in der Richtung auf Gerar bis Gaza, dann in der Richtung auf Sodom und Gomorrha, Adma und Zeboim bis Lesa reichte.

10:20 hii filii Ham in cognationibus et linguis et generationibus terrisque et gentibus suis

10:20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen, ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.

10:21 de Sem quoque nati sunt patre omnium filiorum Eber fratre Iafeth maiore

10:21 Aber auch dem Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japheths, wurden Söhne geboren.

10:22 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram

10:22 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.

10:23 filii Aram Us et Hul et Gether et Mes

10:23 Und die Söhne Arams waren: Uz, Hul, Gether und Mas.

10:24 at vero Arfaxad genuit Sala de quo ortus est Eber

10:24 Arpachsad aber war der Vater Selahs und Selah der Vater Ebers.

10:25 natique sunt Eber filii duo nomen uni Faleg eo quod in diebus eius divisa sit terra et nomen fratris eius Iectan

10:25 Dem Eber aber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich die Erde zu seiner Zeit teilte; und sein Bruder hieß Joktan.

10:26 qui Iectan genuit Helmodad et Saleph et Asarmoth Iare

10:26 Joktan hatte zu Söhnen Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,

10:27 et Aduram et Uzal Decla

10:27 Hadoram, Usal, Dikla,

10:28 et Ebal et Abimahel Saba

10:28 Obal, Abimael, Seba,

10:29 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan

10:29 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans,

10:30 et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem

10:30 und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa in der Richtung auf Sephar bis zum Ostgebirge.

10:31 isti filii Sem secundum cognationes et linguas et regiones in gentibus suis

10:31 Dies sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern, nach ihren Sprachen, ihren Ländern, ihren Völkerschaften.

10:32 hae familiae Noe iuxta populos et nationes suas ab his divisae sunt gentes in terra post diluvium

10:32 Dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung, nach ihren Völkerschaften; und von ihnen aus haben sich die Völker auf der Erde nach der Sintflut abgezweigt.