Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalm

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

104:1 ipsi David benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es vehementer confessionem et decorem induisti

104:1 Lobe den HERRN, meine Seele! O HERR, mein Gott, wie bist du so groß! In Erhabenheit und Pracht bist du gekleidet,

104:2 amictus lumine sicut vestimento extendens caelum sicut pellem

104:2 du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zeltdach,

104:3 qui tegis in aquis superiora eius qui ponis nubem ascensum tuum qui ambulas super pinnas ventorum

104:3 der die Balken seines Palastes im Wasser festlegt, der Wolken macht zu seinem Wagen, einherfährt auf den Flügeln des Windes;

104:4 qui facis angelos tuos spiritus et ministros tuos ignem urentem

104:4 der Winde zu seinen Boten bestellt, zu seinen Dienern lohendes Feuer.

104:5 qui fundasti terram super stabilitatem suam non inclinabitur in saeculum saeculi

104:5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Pfeiler, so daß sie in alle Ewigkeit nicht wankt.

104:6 abyssus sicut vestimentum amictus eius super montes stabunt aquae

104:6 Mit der Urflut gleich einem Kleide bedecktest du sie: bis über die Berge standen die Wasser;

104:7 ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt

104:7 doch vor deinem Schelten flohen sie, vor der Stimme deines Donners wichen sie angstvoll zurück.

104:8 ascendunt montes et descendunt campi in locum quem fundasti eis

104:8 Da stiegen die Berge empor, und die Täler senkten sich an den Ort, den du ihnen verordnet.

104:9 terminum posuisti quem non transgredientur neque convertentur operire terram

104:9 Eine Grenze hast du gesetzt, die sie nicht überschreiten: sie dürfen die Erde nicht nochmals bedecken.

104:10 qui emittis fontes in convallibus inter medium montium pertransibunt aquae

104:10 Quellen läßt er den Bächen zugehn: zwischen den Bergen rieseln sie dahin;

104:11 potabunt omnes bestiae agri expectabunt onagri in siti sua

104:11 sie tränken alles Getier des Feldes, die Wildesel löschen ihren Durst;

104:12 super ea volucres caeli habitabunt de medio petrarum dabunt vocem

104:12 an ihnen wohnen die Vögel des Himmels, lassen ihr Lied aus den Zweigen erschallen.

104:13 rigans montes de superioribus suis de fructu operum tuorum satiabitur terra

104:13 Er tränkt die Berge aus seinem Himmelspalast: vom Segen deines Schaffens wird die Erde satt.

104:14 producens faenum iumentis et herbam servituti hominum ut educas panem de terra

104:14 Gras läßt er sprossen für das Vieh und Pflanzen für den Bedarf der Menschen, um Brotkorn aus der Erde hervorgehn zu lassen und Wein, der des Menschen Herz erfreut;

104:15 et vinum laetificat cor hominis ut exhilaret faciem in oleo et panis cor hominis confirmat

104:15 um jedes Antlitz erglänzen zu lassen vom Öl und durch Brot das Herz des Menschen zu stärken.

104:16 saturabuntur ligna campi et cedri Libani quas plantavit

104:16 Es trinken sich satt die Bäume des HERRN, die Zedern des Libanons, die er gepflanzt,

104:17 illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum

104:17 woselbst die Vögel ihre Nester bauen, der Storch, der Zypressen zur Wohnung wählt.

104:18 montes excelsi cervis petra refugium erinaciis

104:18 Die hohen Berge gehören den Gemsen, die Felsen sind der Klippdachse Zuflucht.

104:19 fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suum

104:19 Er hat den Mond gemacht zur Bestimmung der Zeiten, die Sonne, die ihren Niedergang kennt.

104:20 posuisti tenebras et facta est nox in ipsa pertransibunt omnes bestiae silvae

104:20 Läßt du Finsternis entstehn, so wird es Nacht, da regt sich alles Getier des Waldes:

104:21 catuli leonum rugientes ut rapiant et quaerant a Deo escam sibi

104:21 die jungen Löwen brüllen nach Raub, indem sie von Gott ihre Nahrung fordern.

104:22 ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntur

104:22 Geht die Sonne auf, so ziehn sie sich zurück und kauern in ihren Höhlen;

104:23 exibit homo ad opus suum et ad operationem suam usque ad vesperum

104:23 dann geht der Mensch hinaus an seine Arbeit und an sein Tagwerk bis zum Abend.

104:24 quam magnificata sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua

104:24 Wie sind deiner Werke so viele, o HERR! Du hast sie alle mit Weisheit geschaffen, voll ist die Erde von deinen Geschöpfen.

104:25 hoc mare magnum et spatiosum *manibus; illic reptilia quorum non est numerus animalia pusilla cum magnis

104:25 Da ist das Meer, so groß und weit nach allen Seiten: drin wimmelt es ohne Zahl von Tieren klein und groß.

104:26 illic naves pertransibunt draco iste quem formasti ad inludendum ei

104:26 Dort fahren die Schiffe einher; da ist der Walfisch, den du geschaffen, darin sich zu tummeln.

104:27 omnia a te expectant ut des illis escam in tempore

104:27 Sie alle schauen aus zu dir hin, daß du Speise ihnen gebest zu seiner Zeit;

104:28 dante te illis colligent aperiente te manum tuam omnia implebuntur bonitate

104:28 gibst du sie ihnen, so lesen sie auf; tust deine Hand du auf, so werden sie satt des Guten;

104:29 avertente autem te faciem turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur

104:29 doch verbirgst du dein Angesicht, so befällt sie Schrecken; nimmst du weg ihren Odem, so sterben sie und kehren zurück zum Staub, woher sie gekommen.

104:30 emittes spiritum tuum et creabuntur et renovabis faciem terrae

104:30 Läßt du ausgehn deinen Odem, so werden sie geschaffen, und so erneust du das Antlitz der Erde.

104:31 sit gloria Domini in saeculum laetabitur Dominus in operibus suis

104:31 Ewig bleibe die Ehre des HERRN bestehn, es freue der HERR sich seiner Werke!

104:32 qui respicit terram et facit eam tremere qui tangit montes et fumigant

104:32 Blickt er die Erde an, so erbebt sie; rührt er die Berge an, so stehn sie in Rauch.

104:33 cantabo Domino in vita mea psallam Deo meo quamdiu sum

104:33 Singen will ich dem HERRN mein Leben lang, will spielen meinem Gott, solange ich bin.

104:34 iucundum sit ei eloquium meum ego vero delectabor in Domino

104:34 Möge mein Sinnen ihm wohlgefällig sein: ich will meine Freude haben am HERRN!

104:35 deficiant peccatores a terra et iniqui ita ut non sint benedic anima mea Domino

104:35 Möchten die Sünder verschwinden vom Erdboden und die Gottlosen nicht mehr sein! – Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!