Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Sirach

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

14:1 beatus vir qui non est lapsus verbo ex ore suo et non est stimulatus in tristitia delicti

14:1 Blessed is the man that hath not slipped by a word out of his mouth, and is not pricked with the remorse of sin.

14:2 felix qui non habuit animi sui tristitiam et non excidit ab spe sua

14:2 Happy is he that hath had no sadness of his mind, and who is not fallen from his hope.

14:3 viro cupido et tenaci sine ratione est substantia et homini livido ad quid aurum

14:3 Riches are not comely for a covetous man and a niggard, and what should an envious man do with gold?

14:4 qui acervat ex animo suo iniuste aliis congregat et in bonis illius alius luxuriabitur

14:4 He that gathereth together by wronging his own soul, gathereth for others, and another will squander away his goods in rioting.

14:5 qui sibi nequa est cui alii bonus erit et non iucundabitur in bonis suis

14:5 He that is evil to himself, to whom will he be good? and he shall not take pleasure in his goods.

14:6 qui sibi invidet nihil est illo nequius et haec redditio est malitiae illius

14:6 There is none worse than he that envieth himself, and this is the reward of his wickedness:

14:7 et si bene fecerit ignoranter et non volens facit et in novissimo manifestat malitiam suam

14:7 And if he do good, he doth it ignorantly, and unwillingly: and at the last he discovereth his wickedness.

14:8 nequa est oculus lividi et avertens faciem et despiciens animam suam

14:8 The eye of the envious is wicked: and he turneth away his face, and despiseth his own soul.

14:9 insatiabilis oculus cupidi in parte iniquitatis non satiabitur donec consummet arefaciens animam suam

14:9 The eye of the covetous man is insatiable in his portion of iniquity: he will not be satisfied till he consume his own soul, drying it up.

14:10 oculus malus ad mala et non satiabitur pane et in tristitia erit super mensam suam

14:10 An evil eye is towards evil things: and he shall not have his fill of bread, but shall be needy and pensive at his own table.

14:11 fili si habes benefac tecum et Deo bonas oblationes offer

14:11 My son, if thou have any thing, do good to thyself, and offer to God worthy offerings.

14:12 memor esto quoniam mors non tardat et testamentum inferorum quia demonstratum est tibi testamentum enim huius mundi morte morietur

14:12 Remember that death is not slow, and that the covenant of hell hath been shewn to thee: for the covenant of this world shall surely die.

14:13 ante mortem benefac amico tuo et secundum vires tuas exporrigens da pauperi

14:13 Do good to thy friend before thou die, and according to thy ability, stretching out thy hand give to the poor.

14:14 non defrauderis a die bono et particula boni doni non te praetereat

14:14 Defraud not thyself of the good day, and let not the part of a good gift overpass thee.

14:15 nonne aliis relinques dolores et labores tuos in divisione sortis

14:15 Shalt thou not leave to others to divide by lot thy sorrows and labours?

14:16 da et accipe et iustifica animam tuam

14:16 Give and take, and justify thy soul.

14:17 ante obitum tuum operare iustitiam quoniam non est apud inferos invenire cibum

14:17 Before thy death work justice: for in hell there is no finding food.

14:18 omnis caro sicut faenum veterescit et sicut folium fructificans in arbore viridi

14:18 All flesh shall fade as grass, and as the leaf that springeth out on a green tree.

14:19 alia generat et alia deicit sic generatio carnis et sanguinis alia finitur et alia nascitur

14:19 Some grow, and some fall off: so is the generation of flesh and blood, one cometh to an end, and another is born.

14:20 omne opus corruptibile in fine deficiet et qui illud operatur ibit cum ipso

14:20 Every work that is corruptible shall fail in the end: and the worker thereof shall go with it.

14:21 et omne opus electum iustificabitur et qui operatur illud honorabitur in illo

14:21 And every excellent work shall be justified: and the worker thereof shall be honoured therein.

14:22 beatus vir qui in sapientia sua morietur et qui in iustitia sua meditabitur et in sensu cogitabit circumspectionem Dei

14:22 Blessed is the man that shall continue in wisdom, and that shall meditate in his justice, and in his mind shall think of the all seeing eye of God.

14:23 qui excogitat vias illius in suo corde et in absconsis illius intellegens vadens post illam quasi vestigator et in viis illius consistens

14:23 He that considereth her ways in his heart, and hath understanding in her secrets, who goeth after her as one that traceth, and stayeth in her ways.

14:24 qui respicit per fenestras et in ianuas illius audiens

14:24 He who looketh in at her windows, and hearkeneth at her door.

14:25 qui requiescit iuxta domum illius et in parietibus illius figens palum statuet casulam suam ad manus illius et requiescunt in casula eius bona per aevum

14:25 He that lodgeth near her house, and fastening a pin in her walls shall set up his tent high unto her, where good things shall rest in his lodging for ever.

14:26 statuet filios suos sub tegimen illius et sub ramis illius morabitur

14:26 He shall set his children under her shelter, and shall lodge under her branches:

14:27 protegetur in subtegmine illius a fervore et in gloria eius requiescet

14:27 He shall be protected under her covering from the heat, and shall rest in her glory.