Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Isaiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

21:1 onus deserti maris sicut turbines ab africo veniunt de deserto venit de terra horribili

21:1 The burden of the desert of the sea. As whirlwinds come from the south, it cometh from the desert from a terrible land.

21:2 visio dura nuntiata est mihi qui incredulus est infideliter agit et qui depopulator est vastat ascende Aelam obside Mede omnem gemitum eius cessare feci

21:2 A grievous vision is told me: he that is unfaithful dealeth unfaithfully: and he that is a spoiler, spoileth. Go up, O Elam, besiege, O Mede: I have made all the mourning thereof to cease.

21:3 propterea repleti sunt lumbi mei dolore angustia possedit me sicut angustia parientis corrui cum audirem conturbatus sum cum viderem

21:3 Therefore are my loins filled with pain, anguish hath taken hold of me, as the anguish of a woman in labour: I fell down at the hearing of it, I was troubled at the seeing of it.

21:4 emarcuit cor meum tenebrae stupefecerunt me Babylon dilecta mea posita est mihi in miraculum

21:4 My heart failed, darkness amazed me: Babylon my beloved is become a wonder to me.

21:5 pone mensam contemplare in specula comedentes bibentes surgite principes arripite clypeum

21:5 Prepare the table, behold in the watchtower them that eat and drink: arise, ye princes, take up the shield.

21:6 haec enim dixit mihi Dominus vade et pone speculatorem et quodcumque viderit adnuntiet

21:6 For thus hath the Lord said to me: Go, and set a watchman: and whatsoever he shall see, let him tell.

21:7 et vidit currum duorum equitum ascensorem asini et ascensorem cameli et contemplatus est diligenter multo intuitu

21:7 And he saw a chariot with two horsemen, a rider upon an ass, and a rider upon a camel: and he beheld them diligently with much heed.

21:8 et clamavit leo super specula Domini ego sum stans iugiter per diem et super custodiam meam ego sum stans totis noctibus

21:8 And a lion cried out: I am upon the watchtower of the Lord, standing continually by day: and I am upon my ward, standing whole nights.

21:9 ecce iste venit ascensor vir bigae equitum et respondit et dixit cecidit cecidit Babylon et omnia sculptilia deorum eius contrita sunt in terram

21:9 Behold this man cometh, the rider upon the chariot with two horsemen, and he answered, and said: Babylon is fallen, she is fallen, and all the graven gods thereof are broken unto the ground.

21:10 tritura mea et fili areae meae quae audivi a Domino exercituum Deo Israhel adnuntiavi vobis

21:10 O my thrashing, and the children of my floor, that which I have heard of the Lord of hosts, the God of Israel, I have declared unto you.

21:11 onus Duma ad me clamat ex Seir custos quid de nocte custos quid de nocte

21:11 The burden of Duma calleth to me out of Seir: Watchman, what of the night? watchman, what of the night?

21:12 dixit custos venit mane et nox si quaeritis quaerite convertimini venite

21:12 The watchman said: The morning cometh, also the night: if you seek, seek: return, come.

21:13 onus in Arabia in saltu ad vesperam dormietis in semitis Dodanim

21:13 The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim.

21:14 occurrentes sitienti ferte aquam qui habitatis terram austri cum panibus occurrite fugienti

21:14 Meeting the thirsty bring him water, you that inhabit the land of the south, meet with bread him that fleeth.

21:15 a facie enim gladiorum fugerunt a facie gladii inminentis a facie arcus extenti a facie gravis proelii

21:15 For they are fled from before the swords, from the sword that hung over them, from the bent bow, from the face of a grievous battle.

21:16 quoniam haec dicit Dominus ad me adhuc in uno anno quasi in anno mercennarii et auferetur omnis gloria Cedar

21:16 For thus saith the Lord to me: Within a year, according to the years of a hireling, all the glory of Cedar shall be taken away.

21:17 et reliquiae numeri sagittariorum fortium de filiis Cedar inminuentur Dominus enim Deus Israhel locutus est

21:17 And the residue of the number of strong archers of the children of Cedar shall be diminished: for the Lord the God of Israel hath spoken it.