Biblia Sacra (Vulgata Clementina)

Psalmi
LN·EN·DE

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

88:1 canticum psalmi filiis Core in finem pro Maeleth ad respondendum intellectus Eman Ezraitae

88:1 A canticle of a psalm for the sons of Core: unto the end, for Maheleth, to answer understanding of Eman the Ezrahite.

88:2 Domine Deus salutis meae die clamavi et nocte coram te

88:2 O Lord, the God of my salvation: I have cried in the day, and in the night before thee.

88:3 intret in conspectu tuo oratio mea inclina aurem tuam ad precem meam

88:3 Let my prayer come in before thee: incline thy ear to my petition.

88:4 quia repleta est malis anima mea et vita mea in inferno adpropinquavit

88:4 For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell.

88:5 aestimatus sum cum descendentibus in lacum factus sum sicut homo sine adiutorio

88:5 I am counted among them that go down to the pit: I am become as a man without help,

88:6 inter mortuos liber sicut vulnerati dormientes in sepulchris quorum non es memor amplius et ipsi de manu tua repulsi sunt

88:6 Free among the dead. Like the slain sleeping in the sepulchres, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

88:7 posuerunt me in lacu inferiori in tenebrosis et in umbra mortis

88:7 They have laid me in the lower pit: in the dark places, and in the shadow of death.

88:8 super me confirmatus est furor tuus et omnes fluctus tuos induxisti super me diapsalma

88:8 Thy wrath is strong over me: and all thy waves thou hast brought in upon me.

88:9 longe fecisti notos meos a me posuerunt me abominationem sibi traditus sum et non egrediebar

88:9 Thou hast put away my acquaintance far from me: they have set me an abomination to themselves. I was delivered up, and came not forth:

88:10 oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas

88:10 My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.

88:11 numquid mortuis facies mirabilia aut medici suscitabunt et confitebuntur tibi diapsalma

88:11 Wilt thou shew wonders to the dead? or shall physicians raise to life, and give praise to thee?

88:12 numquid narrabit aliquis in sepulchro misericordiam tuam et veritatem tuam in perditione

88:12 Shall any one in the sepulchre declare thy mercy: and thy truth in destruction?

88:13 numquid cognoscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra oblivionis

88:13 Shall thy wonders be known in the dark; and thy justice in the land of forgetfulness?

88:14 et ego ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te

88:14 But I, O Lord, have cried to thee: and in the morning my prayer shall prevent thee.

88:15 ut quid Domine repellis orationem meam avertis faciem tuam a me

88:15 Lord, why castest thou off my prayer: why turnest thou away thy face from me?

88:16 pauper sum ego et in laboribus a iuventute mea exaltatus autem humiliatus sum et conturbatus

88:16 I am poor, and in labours from my youth: and being exalted have been humbled and troubled.

88:17 in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me

88:17 Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.

88:18 circuierunt me sicut aqua tota die circumdederunt me simul

88:18 They have come round about me like water all the day: they have compassed me about together.

88:19 elongasti a me amicum et proximum et notos meos a miseria

88:19 Friend and neighbour thou hast put far from me: and my acquaintance, because of misery.

Mark · 9 · 1 — daily verse
MMXXVI