Biblia Sacra (Vulgata Clementina)
5:1 exue te Hierusalem stola luctus et vexationis tuae et indue te decore et honore eius quae a Deo tibi est in sempiterna gloriae
5:1 Quitte, Jérusalem, la robe de ton deuil et de ton affliction, et revêts les ornements de la gloire qui te vient de Dieu pour toujours ;
5:2 circumdato te deploide a Deo iustitiae et inpone mitram capiti tuo honoris Aeterni
5:2 enveloppe-toi du manteau de la justice qui te vient de Dieu ; mets sur ta tête la mitre de la gloire de l’Éternel.
5:3 Deus enim ostendet splendorem suum in te omni quod sub caelo est
5:3 Car Dieu montrera ta splendeur à tout pays qui est sous le ciel.
5:4 nominabitur enim tibi nomen tuum a Deo in sempiternum Pax iustitiae et Honor pietatis
5:4 Ton nom sera prononcé par Dieu pour jamais : « Paix-de-la-justice » et « Splendeur-de-la-piété ».
5:5 exsurge Hierusalem et sta in excelso et circumspice ad orientem et vide collectos filios tuos ab oriente sole usque ad occidentem in verbo Sancti gaudentes Dei memoria
5:5 Lève-toi, Jérusalem, tiens-toi sur ta hauteur, et regarde vers l’Orient ; et vois tes enfants rassemblés du couchant au levant, par la parole du Saint, se réjouissant de ce que Dieu s’est souvenu d’eux.
5:6 exierunt enim abs te pedibus ducti ab inimicis adducet autem illos Dominus ad te portatos in honorem sicut filios regni
5:6 Ils t’avaient quittée à pied, emmenés par les ennemis ; Dieu te les ramène portés avec honneur, comme un trône royal.
5:7 constituit enim Deus humiliare omnem montem excelsum et rupes perennes et convalles replere in aequalitatem terrae ut ambulet Israhel diligenter in honorem Dei
5:7 Car Dieu a ordonné de s’abaisser à toute montagne élevée et aux roches éternelles, et aux vallées, de se combler pour aplanir la terre, afin qu’Israël marche sans péril, pour la gloire de Dieu.
5:8 obumbraverunt autem et silvae et omne lignum suavitatis Israhel mandato Dei
5:8 Les forêts elles-mêmes et tous les arbres odoriférants ont prêté leur ombre à Israël, par l’ordre de Dieu.
5:9 adducet enim Deus Israhel cum iucunditate in lumine maiestatis suae cum misericordia et iustitia quae est ab ipso
5:9 Car Dieu conduira Israël avec joie à la lumière de sa gloire, avec une miséricorde et une justice qui viennent de lui-même.